English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Земли

Земли translate Turkish

6,261 parallel translation
Вместо "поймать и обезвредить" из одаренных мы формируем команду, берем могущество Земли для выяснения, герои ли они.
Yetenekli insanlarla yakala-bırak oynamaktan ziyade bir ekip kurarak içine Dünya'nın en kudretlilerini koyup, kahraman mı değiller mi bakıyoruz.
Значит... если у нас получится сопоставить... арендованные земли, выстрелы и Юнион Эллайд... то будет что показать редактору?
Yani gayrimenkulleri cinayetleri ve Union Allied'ın bağlantısını bulursak editörüne götürür müsün bunu?
Это займет 1,9 сек, чтобы твое тело достигло земли, после того как его сбросят с 19 этажа здания... как это.
- Burası gibi 19. kattan ya da kuleden atıldığında, asfalta çakılman 1,9 saniye sürer.
Стереть с лица земли.
Adını dünyadan silecektim.
– Я предлагаю вам возможность избавиться от этого обременительного участка земли и прожить остаток жизни беззаботно как младенцы.
- Bu külfetli mülkten kurtulma ve hayatınızın geri kalanını bebekler gibi özgür yaşama fırsatı sunuyorum.
Может, это как раз барменша препятствует нам в приобретении земли.
Hey, belki de mülkleri satın almamıza müdahale eden barmendir.
Каким-то образом неприятель в курсе, какие именно участки земли нам нужны, я надеялся, что эту информацию не так легко получить.
Her nasılsa, rakibimiz hangi mülklerin peşinde olduğumuzu biliyor. Bu bilginin kolayca elde edilemediğini sanıyordum.
А теперь послушай меня : ты убил людей из Компании, украл данные на 1000 человек, которым принадлежат земли на Лейи.
Dinle şimdi, iki şirket adamını öldürdün ve Leith'ten borç toptak alan bin Westerlyn'linin belgelerini çaldın.
Но если он ведёт себя как негодяй из вестерна, сгоняя фермеров с их земли...
Ama vahşi batıdaki siyah şapkalılar misali ev sahiplerini topraklarından zorla çıkartacaksa... -... olmaz tabi.
Я... я должен стереть папу с лица Земли.
Babayı yeryüzünden silmem gerek.
Пять элементов земли, я почитаю и заклинаю вас.
Yeryüzünün beş elementi, size saygı duyuyor ve sizden yardımınızı istiyorum.
В или снаружи земли Паули?
Paulie'nin içindeki gezilerimi mi dışındakileri mi soruyorsun?
Если ошибиться в расчётах положения Земли на орбите, перемещаемый окажется в открытом космосе.
Varış tarihinde Dünya'nın yörüngedeki konumu doğru olarak hesaplanmazsa kişi gezegen dışına gönderilebilir.
Так что смертельный объем должен был достигнуть уровня, скажем, 0,5 - 1 метра от земли.
Yani ölümcül yoğunluğa ulaşması için yerden 2-3 feet yükselmesi gerek.
Древние пути, связывающие наши земли с другими мирами.
Burasıyla diğer krallıklar arasındaki eskiden kalma yollar.
Что, во имя плоской земли, происходит?
Burada neler oluyor böyle?
Нужна унифицированная система на основе вращения Земли зависящая от положения солнца и луны.
Dünyanın, ayın ve güneşin pozisyonlarıyla ilişkisini ve devirini temel alan standart bir zamanlama sistemi olmalı.
Чего бы это ни стоило, нужно изгнать их с нашей земли.
- Onları topraklarımızdan defetmek için ne gerekirse.
Вы будете мне свидетелями в Иерусалиме, и во всей Иудее и Самарии, и даже до края земли.
Kudüs'te, tüm Judea ve Samiriye'de ve dünyanın dört bir bucağında benim tanıklarım olacaksınız.
Ну, если по-честному, мы поженились только для заселения Земли.
Dürüst olmak gerekirse çoğalmak için evlendik.
Он испарился с лица Земли.
Ortadan yok oldu.
Это дело касается всего города с тех пор, как они начали доставать из земли тела.
Ormandan ceset çıkarttıklarından bu yana kasaba işi oldu.
А теперь расскажите нам о вашей семейной собственности, это земли или торговые дела?
- Söyleyin bakalım, ailenizin varlıkları arazi mi yoksa ticarî mi?
Передайте отцу, что я успешно развлекал герцогинь, владеющих 100 акрами земли и родословной, идущей от Карла Великого.
Babanıza söyleyin 100.000 dönümlük arazileri olan düşesleri şefkatle eğlendirdim ve soyağaçları Charlemagne'ye dayanıyor.
Земли Беннетов недостаточно.
Çünkü Bennett toprağı yetmez.
Соренсоны, МакЛарены и еще с полдюжины семей согласились подождать с продажей земли Маркэму.
Sorenson, McLaren ve yarım düzine kadar mal sahibi Markham'a satmamayı kabul etti.
Всем, к кому обратились насчёт продажи земли, я делаю предложение.
Mülkleri için teklif alan herkese sesleniyorum bu da benim teklifim.
Возможно, там не будет ничего, кроме земли.
Sadece toprak kazıyor olabiliriz.
Ты считаешь, что после того, как выстрелил себе в лицо, он отбросил гильзу, подобрал ее с земли, и вставил обратно в ружье?
Sence, kendi yüzüne ateş ettikten sonra, boş kovanı tüfekten çıkarıp, tekrar tüfeğe mi koydu?
Твои предки продираются вглубь Земли, чтобы быть подальше от тебя, из-за тебя мне стыдно иметь большие пальцы.
Ataların senden uzaklaşabilmek için dünyanın dibine kadar toprakları kazıyorlar. Baş parmaklarım olduğu için utandırıyorsun beni.
А твой дворик длиной в 40,000 километров, потому что это окружность Земли.
Arka bahçen de 40.075 km uzunluğunda. O da dünyanın çevresi oluyor.
Вот вам еще кусочек золота с земли. Некоторые из вас делили танцпол с удивительной двоюродной бабушкой Гаррета Полли, 90 юных лет.
Bazılarınız Garrett'ın 90 yaş genç halası Polly'le dans pistinde şov yaptı.
Так что, заканчивая этот разговор, можно ли назвать тебя человеком широких взглядов, который верит в перемены и, в общем, за повторное заселение Земли?
Yani şimdi bu sohbetten sonra seni, değişime inanan açık fikirli biri ve çoğalma taraftarı olarak görmek saçma olmaz, değil mi?
Я стараюсь на благо всей Земли.
Ben dünya için en iyisini düşünüyorum.
Уцелели, потому что мы особенные... потому что мы законные наследники земли.
Hayattayız çünkü özeliz. Çünkü bizler dünyanın gerçek mirasçılarıyız.
Мой отец говорит, что 90 миллион не рациональная сумма за этот участок земли.
Babam o arazi için 90 milyon çok fazla diyor.
Осенью он договорился о покупке земли, а потом что было?
Bu sonbaharda temeli atmak üzere büyük bir anlaşma yaptı. ... ama sonrasında ne oldu?
Все эти годы мы думали, что Томас Ходжес сжёг земли Сайласа, но, видимо, для Солловея поджог не достаточно интересен, так что он превратил нашего деда в убийцу детей.
Yani yıllarca Silas'ın arazisini Thomas Hodges'un yaktığını düşünmüştük ama görünen o ki kundakçılık Solloway için yeterince ilginç değilmiş. Bu yüzden büyükbabamı bir bebek katiline dönüştürmüş.
Поэтому Ходжес сжёг земли Сайласа, Коул.
Bu yüzden Hodges, Silas'ın arazisini ateşe verdi, Cole.
Участок земли - 75.
Bir parsel arsa 75 dolar.
Как раз хватало, чтобы купить участок земли и лопату.
- Bir parsel ve bir küreğe yetecek kadar.
Хотим купить хороший кусок земли тут в Ларами.
Laramie'de kendimize güzel bir arazi alacağız.
Пришел купить немного той земли в Ларами, что вы продаете. О, м-р Джексон...
- Sattığınız Laramie topraklarından satın almaya geldim.
Неужели стоимость земли в Шайенне действительно так сильно упала с тех пор, как я переместил узел в Ларами?
Merkezi Laramie'ye taşımaya karar verdiğimden beri toprak fiyatı Cheyenne'de tepe taklak mı oldu?
"Какая европейская страна отвоевала у моря почти пятую часть своей земли?"
Hangi Avrupa ülkesi bölgelerinin neredeyse bes tanesini denizden geri kazanmistir?
Если поможете свергнуть Квина, я дам вам земли.
Quinn'i devirmeme yardım edersen sana bir bölge teklif ediyorum.
Мы в одной миле от земли.
1,6 kilometre uzaklıktayım.
Это земли Локо.
Loco bölgesi.
Оно не с Земли.
Evet ama yörüngesini takip ettik. Dünya üzerinden gelmemiş.
Земли нет, состояние есть.
Sizin gibi efendim.
Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат.
Dünyadaki son adam, o da evli çıkıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]