Зик translate Turkish
371 parallel translation
Зик?
Zeke!
Зик, вытащи меня отсюда!
Yardım et, Zeke! Çıkar beni buradan!
Ой, Зик, ты испуган не меньше моего!
Zeke, benim kadar korkmuşsun!
Приятно видеть тебя за работой, Зик.
Çalıştığını görmek güzel, Zeke.
- Зик, я знал, что мы можем рассчитывать на тебя.
- Zeke, sana güvenebileceğimizi biliyordum.
- Ладно. В чём дело, Зик?
- Şimdi ne var, Zeke?
- В чём дело теперь, Зик?
- Şimdi ne var, Zeke?
- Эй, будь благоразумен, Зик.
- Hey, mantıklı ol, Zeke.
Теперь, когда Зик закончил...
Artık Zeke bitirdiğine göre...
Зик не закончил.
Zeke bitirmedi.
- Пока, Зик.
- Görüşürüz, Zeke.
- Зик заявил, что у нас шесть детей.
- Zeke, altı çocuğumuz olduğunu iddia ediyor.
О, здорово, Зик.
Oh, merhaba, Zeke.
Зик, наш местный профсоюз был первым, настоявшим на равенстве зарплат для чёрных и белых.
Zeke, ücretler konusunda siyah beyaz eşitliği konusu üzerinde ilk duran bizim bölgemizdi.
В чём конкретно твоя проблема, Зик?
Sorunun tam olarak ne, Zeke?
Кларенс, у меня тут Зик Браун.
Clarence, Zeke Brown burada.
Должны починить, Зик.
Tamir edilecek, Zeke.
Зик?
Zeke?
Зик, я занят, знаешь ли.
Zeke, birazcık kaygılıyım, biliyor musun?
Зик вскинул позже.
Zeke geç koydu.
- Зик, твоя очередь.
- Zeke, sıra senin.
- Не боись, Зик здесь.
- Korkmaya gerek yok, Zeke burada.
Нахуй это, Зик!
Lanet olsun, Zeke!
Шевелись, Зик.
Kımılda, Zeke.
- Смотри у меня, Зик.
- Dikkat et, Zeke.
- Тебе не стоило этого делать, Зик.
- Bunu yapmamalıydın.
- Зик!
- Zeke!
Итак, Зик купит Миллеру бутылочку "Катти" и мы забудем об этом.
Şimdi, Zeke, Miller'a bir şişe Cutty alacak ve her şeyi unutacağız.
Никому ничего Зик не покупает, а ты говёный профорг, Хилл.
Zeke hiç kimseye hiçbir şey satın almıyor, ve sen bir idareci olarak bir bok değilsin.
Что скажешь, Зик?
Ne dersin, Zeke?
Ничего личного, Зик.
Kişisel değil, Zeke.
Я не об этом, Зик.
Benim bahsettiğim bu değil, Zeke.
Я наблюдал за тобой некоторое время, Зик.
Bir süredir seni izliyordum, Zeke.
Зик, эти членососы приходили в мой ёбаный дом.
Zeke, o lanet olası pislikler evime geldi.
Что мы будем с этим делать сейчас, Зик?
Şimdi bu konuda ne yapacağız?
- Зик будет профоргом?
- Zeke temsilci mi olacak?
Будь чертовски осторожен с тем, кого ты называешь убийцей, Зик.
Kime katil dediğine dikkat et, Zeke.
Давай, Зик, очнись!
Artık, uyan, Zeke, hadi, tamam mı?
Ничего с тобой не случится, Зик.
Sana hiçbir şey olmayacak, Zeke.
Слушай, Зик, мы оба знаем, что Смоки был убит.
Dinle, Zeke, ikimiz de Smokey'nin öldürüldüğünü biliyoruz.
Наш друг был убит, Зик.
Arkadaşımız öldürüldü, Zeke.
Как насчёт моей семьи, Зик?
Ya benim ailem, Zeke?
Как Зик пробился в профорги, вот что я хотел бы знать.
Zeke nasıl temsilci oldu?
О блокноте, ссудах, смерти Смоки, как Зик получил работу.
Defter, krediler, Smokey'nin ölümü, Zeke'in işini nasıl aldığıyla ilgili.
Ты не можешь получить работу так как Зик?
Zeke'in yaptığı gibi bir iş alamaz mısın?
Зик идёт.
- Orospu çocuğu. - Zeke geliyor.
Я смотрю, они наконец починили твой шкафчик, Зик.
Bakıyorum da sonunda dolabını tamir etmişler.
Эй, Зик, сюда.
Hey Zeke, buraya gel.
- Ты увидишь, Зик.
- Zeke'yi göreceğiz.
Я упала туда, а Зик.
- Evet, iyiyim.
Зик, посмотри на себя!
Haline bak...