Зловеще translate Turkish
129 parallel translation
Выглядишь зловеще.
Kötü görünüyorsun.
Мистер Дженсен ответил, что ему не нравятся неустойчивые отрасли... и он, со зловещей елейностью в голосе, добавил что... неустойчивость в делах обычно объясняется плохим менеджментом.
Bay Jensen da bu tarz kaygan işlerden hoşlanmadığını ve tatlı sert bir ifadeyle bu kayganlığın genellikle kötü yönetimden kaynakladığını söyledi.
Космические корабли повстанцев, наносящие удар с тайной базы, одержали первую победу, в схватке со зловещей Галактической Империей.
Asiler gizli üslerinden yaptıkları saldırıyla..... kötüler İmparatorluğuna karşı ilk zaferlerini kazandılar.
Но вдруг появляются кометы и ночь за ночью, неделями зловеще повисают в небе.
Fakat birdenbire kuyruklu yıldızlar belirir ve haftalar boyu uğursuzca gökte asılı kalırlar.
- Звучит зловеще.
Kulağa can sıkıcı geliyor.
Все не обязательно так зловеще.
Anlaşılır bir şey.
Оно только выглядит зловеще, но на самом деле, оно доброе.
Lütfen, kötü göründüğünü biliyorum, ama gerçekte nazik ve kibardır.
Ты всегда зловеще истолковывал события, которые могут оказаться совершенно невинными.
Hep gayet masum durumlarda uğursuz yorumlarda bulunuyorsun.
Он выглядел зловеще.
Şeytan gibi görünüyordu.
Все это очень зловеще.
Bu işte kötülük var.
Парит над морем Гавриил зловеще.
Cebrail denizler ve nehirler üzerinden üflerken
Лоу и приспешники, некоммерческая организация... становится зловещей, революционной кликой!
Sonuç olarak, kâr amacı gütmeyen bir örgüt... karanlık, devrimci bir klik olup çıktı!
Не так уж сложно разобраться в этой зловещей арифметике.
Basit, korkunç bir denklem.
Звучит немножко... зловеще.
Ses tonu beni kaygılandırdı.
Всё началось одной зловещей ночью, тысячу лет назад.
Herşey 1000 yıl önce uğursuz bir gecede başladı.
Выглядит зловеще.
Korkutucu.
Но все равно было трудно поверить в это из-за зловещей ночи и того, как он выглядел...
Hava çok pusluydu ve halini gördükten sonra bile Joe olduğuna inanmak çok zordu
У вас это как-то зловеще звучит
Kaygı verici bir imada bulundun.
Как зловеще это было, ненависть на страницах.
Ne kadar da öfkeliydi. Bu öfke sayfalarca sürüyordu.
Все замолчали. косо и зловеще улыбнулся что это была мохнаточка.
Herkes susmuştu. Ve Leroy bana pis pis bakıp sırıtarak şöyle dedi, " Bu bir parça kuku, Long.
К другим новостям. По прошествии нескольких дней выжидания и зловещей неопределённости... у меня наконец начался период.
Diğer haberler, belirsizlikten korkarak geçen birkaç günden sonra, sonunda adet gördüm.
Неожиданно, странно или даже зловеще?
Beklenmedik mi? Şaşırtıcı mı? Yoksa kötü bir şey mi?
Зловеще и пусто.
Muhteşem. Ve boş!
Звучит зловеще.
- Bu korkunç.
Звучит более зловеще.
Keder verici...
Уоу, кореш, это было реально... Зловеще.
Vay canına dostum bu korkutucuydu.
Я могу как-то называть вас, чтобы звучало не так зловеще?
Sana hitap edebileceğim biraz daha uğursuz bir ismin var mı?
- Звучит зловеще.
- Pek hayra alamet değil.
Обман, алкоголь, наркотики - это все честная игра, но очернение парня твоей сестры, это уже зловеще.
Aldatma, alkol, uyuşturucu... Hepsi adil. Ama kız kardeşinin sevgilisini lekelemek kötü.
Гора выглядит зловещей.
Dağ hiç tekin gözükmüyor.
Звучит зловеще.
Şimdi korktum.
На отдалённых подступах системы Квелл Энакин Скайуокер и его падаван Асока мчатся через галактику на помощь рыцарю джедаю Эйле Секуре, сражающейся не на жизнь, а на смерть с наступающей зловещей армией дроидов.
Quell sisteminin uzak köşelerinde, Anakin Skywalker ve Padawanı Ahsoka, droid ordusunun yaklaşması üzerine, hayatının savaşının ortasında kalan Jedi Şövalyesi Aayla Secura'ya yardım etmek için galaksinin bir ucundan öbür ucuna doğru hızla yol almaktalar.
А вы могли бы выражаться не так зловеще?
Daha ürpertici konuşman mümkün mü acaba?
Звучит зловеще.
Kötü haber gibi.
Это звучит зловеще.
Fesatlık uyandıran bir söylem.
Тебе не кажется, что все это - как-то зловеще?
Olayda bir kötülük olduğunu düşünmüyorsun, değil mi?
Лу, как насчёт зловещей музыки?
Louie, biraz iç karartıcı müzik açsana.
ќна выгл € дит куда более зловеще, чем раньше.
Hatırladığımdan daha korkunçmuş.
Разве это не зловеще?
- Esrarengiz değil mi?
Обычно секунд за 17 я могу выяснить, какой у него провайдер, найти физический адрес его модема и крибле-крабле-бумс, злодею конец, но этот неизвестный зловеще мастерски разбирается в компьютерах.
Yaklaşık 17 saniyede hangi ağı kullandığını bulurum, modeminin adresini öğrenirim, sonra da kötü adamı ortadan kaldırırım. Ama bu adam öyle değil, ürkütücü bir bilgisayar kurdu.
Прозвучало зловеще.
- Çok meşum bir laf.
Это звучит зловеще.
Kulağa pek hayra alamet gelmiyor.
Звучит зловеще.
- Söylediklerin hayra alamet değil gibi.
Так зловеще.
Acayip şeytani.
Звучит зловеще.
Pek iç açıcı değil bu.
Почему это прозвучало так зловеще?
Neden bu kulağa hayra alamet gelmiyor acaba?
огромной и зловещей нации.
Romalı yas tutan tüccarlar, epileptik bir cingenenin bakışlarıyla bir millet,
Я думаю, мы должны легализовать все наркотики, как бы зловеще это ни звучало.
Kulağa kötü gelebilir, ama bir düşün.
Звучит немного зловеще.
Pek hayra alâmet değil gibi geldi bana.
— Звучит зловеще. — Надо должным образом перевести
- Kulağa meşum geldi.
Зловеще.
Ürkütücü.