English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Злом

Злом translate Turkish

472 parallel translation
Единственный человек, который не считает меня сумасшедшим... потому, что я верю, что дом может быть переполнен злом,... злом, направленным против определённого ребёнка.
Bir evin habis güçlerle, bir çocuğu hedef alan habis güçlerle dolu olduğuna inandığım için aklımı kaçırmadığıma inanacak tek insan sizsiniz.
Да, вы скорее подозревали, что я был этим злом.
Evet, bazı hataları benim yaptığımdan şüpheleniyordunuz.
Это арена, где добро борется со злом.
Bu, iyi ve kötü güçlerin iç hesaplaşması.
Борьба добра со злом?
İyi ve kötü güçler mi?
Я был уверен, что он вступил в контакт с спиритуальным злом.
Kötü ruhlu bir şeytanla kontak kurmuş olduğuna emindim.
Меня обвиняют в злом умысле.
Bana karşı kasıtlı diye suçlama yapıldı.
Этих невинных голубок, окруженных злом. Но Господь услышал их молитвы и послал вас.
Onlar şeytan tarafından sarılmış masumcuklardı,... ama Tanrı dualarını duydu ve cevap olarak sizi gönderdi.
"и не желай быть с ними," "потому что о насилии помышляет сердце их," "и о злом говорят уста их."
Kimse onlarla olmayı arzu etmez çünkü onların akılları soygunculuğa çalışır ve dilleri hep yalan konuşur. "
Кто начал злом дляпрочности итога все снова призывает зло в подмогу.
Gündüzün iyi şeyleri ağırlaşıp, uyukluyor ve gecenin kara unsurları doğrulup av peşine düşüyor.
"И теперь, битва между добром и Злом продолжится на Земле".
"Ve iyi ile kötü arasındaki savaş yeryüzünde yeniden devam edecek."
Да с такими возможностями, я смогу покончить со всем злом на земле.
Nasıl, bu bilgi ile kötülüğü bütün yeryüzünden silebilirim.
И в этом смысле является злом. Поэтому, когда негативные планеты находятся в состоянии ретроградации, А Сатурн - это негативная планета, понятно,
Eğer zararlı gezegenler ters yörüngedeyse, ki Saturn de zararlı bir gezegen, bu gezegenlerin zararları daha da artar.
И... Подождите, у меня еще о злом человеке.
Ve durun, günahkârla ilgili başka sözlerim de olacak.
Разве вы не понимаете, что я был Лицом к лицу с ней со злом?
İçindeki şeytanla yüz yüze geldiğimi anlamıyor musunuz?
Он имеет власть над злом.
Şeytan üstünde bir güce sahip.
Но больше чем это... ... помните, как Меррин пророчил, Что появятся новые мужчины бороться со злом.
Ama dahası Merrin'in şeytanı defedecek yeni adamlar çıkacağı kehanetini hatırladınız mı?
Я видел его власть над злом.
Şeytan üstündeki gücünü gördüm.
Мы точно знаем, что он пытался описать борьбу добра со злом, правильно?
Değil mi? Pekala.
Ваша Честь, заявляю под присягой, что на сегодняшний день я считаю долгом каждого человека отказ от сотрудничества со злом а британское правление в Индии является злом.
İnancım şu : Kötü ile işbirliği etmemek bir görevdir. Hindistan'da İngiliz hakimiyeti kötüdür.
Да, они были злом. Большим злом.
Lordum, Edinburgh Dükü.
Он благословил его на борьбу со злом.
Ona gidip kötülükle savaşmasını söylüyor.
Мы видим эту дуальность в древних мифах и философии, и все же только та философия и священные писания, которые были искажены и насильно отдалены от первоначального значения дали впечатление, что одна полярность была добром, в то время как другая была злом.
bu ikiliği antik mitlerde ve felsefelerde görebiliriz Bugün saptırılmış ve bozulmuş haldeki felsefe ve kutsal yazıtlar bu kutuplardan birini'iyi', diğerini ise'kötü'olarak adlandırmaktadır
Деньги, как говорят, являются корнем всего зла. Все же они не могут быть злом, потому что деньги - всего лишь символ.
Paranın, bütün kötülüklerin anası olduğu söylenir fakat para kötü bir şey olamaz, çünkü o sadece bir semboldür
Все же они не могут быть злом, потому что деньги - всего лишь символ. Символы несут только веру души наблюдателя.
Para kötü bir şey olamaz, çünkü o sadece bir semboldür semboller, sadece onu kullananların inanç ve ruhlarını taşırlar
Никому не отвечайте злом на зло.
Günahlara karşı günah işlemeyin.
Это гонки со Злом.
Kötülüğe karşı bir yarış bu.
Здесь показаны части тела, которые являются злом.
Vücudun praktik olsada kötü taraflarını portreliyor.
Я не буду жить в злом доме, только ради экономии.
Sırf pardan tasarruf etmek için bu şeytani evde oturmayacağım.
Слушай, я сыта всеми этими секретами, наукой, борьбой с мировым злом.
Tüm bu gizlilikten, planlardan, "tüm dünya bize karşı" hikâyesinden sıkıldım.
Что добро торжествует над злом.
Ama yaşlandıkça anlıyoruz ki, bunlar doğru değil.
Сигареты "Ларами" успокаивают мне нервы, чтобы я мог бороться со злом. Хотел бы я быть взрослым и курить "Ларами". Извини, Отпад, только когда тебе исполнится 16.
Laramie sigarası bana kötülerle savaşmamda büyük güç veriyor bende Laramies içebilecek kadar büyük olmayı isterdim üzgünüm Fallout, 16 yaşına gelmeden olmaz.
Думаю, он симулировал безумие, позволившее ему выйти из игры. Но в какой-то момент он потерял способность видеть разницу между добром и злом.
Bence onu hastaneye kaldırmalarına neden olan deliliği, yalnızca numaraydı ama bir süre sonra doğruyu yanlıştan ayırma yetisini kaybetti.
"злом в этих лесах"
Ormandaki Kötülük anlamına geldiğini düşünüyorum.
¬ сем част € м. ¬ злом и проникновение на полицейскую территорию.
Tüm birimler. Polise ait mülke izinsiz giriş vakası.
Зло сшитое со злом, зло сшитое со злом...
Kötülüğe kötülük eklenmiş, kötülüğü yaratmış...
И ты считаешь меня злом?
Benim şeytan olduğumu sanıyorsun.
Но делает ли это тебя злом?
Ama bu seni kötü yapar mı?
Твое зло в том, что ты не можешь быть злом!
Senin kötülüğün kötü olamamanda!
Мики и Мэлори знают разницу между добром и злом.
Ama Sullivan... Mickey ve Mallory doğruyla yanlış arasındaki farkı biliyor.
Их сердца наполняются радостью всякий раз, когда закон торжествует над злом.
Kötülüğe karşı adaletin zaferini izlemekten hoşlanıyorlar... hem de her seferinde.
Она утоляет голод, порождаемый злом, но она усыпляет наше восприятие, чтобы мы не замечали своих злодеяний.
Kötülüğün açtığı açlığı tatmin eder, ama algımızı bulandırarak bağımlı olduğumuzu unutturur.
Он не борется со злом, не стреляет и не летает!
- Şeytanlarla dövüştüğü yada lazer silahı kullandığı | yada yada uçtuğu filan yok!
Сражайтесь со злом вместе с супер героем Турбоменом и его другом Бустером.
Amerika'nın süper kahramanı ve yardımcısı Booster ile kötülüğe karşı savaşın.
В злом зоопарке?
Kötülük Hayvanat bahçesinde?
Однако, вам не кажется забавным, что всё, что вы защищаете... наркотики, беспорядочный секс, теперь, в 90-е годы... объявлены... злом?
Aslında, bu birbiriyle çelişmiyor mu? , Sizin hayat biçiminiz olan... serbest aşk, dans partileri, hepsi doksanlı yıllarda... "Kötü" olarak görülmesini hesaba katıyor musuz?
Я жалею лишь о том, что никогда не участвовал в схватках со злом.
Tek pişmanlığım sizinle yan yana dövüşememiş olmak.
Так что меньшим злом было бы отдать часть этих денег Джорджии в обмен на ваше право избавить вашу семью от боли избежать насмешек над фирмой, преданной своим элитарным принципам.
Bu yüzden, bu paranın bir kısmını, karınızı ve çocuklarınızı utandırmamak ; ve sahip olduğu ilkeli geçmişe gönülden bağlı bir şirketin, eğlence konusu olmasını önlemek namına, Georgia Thomas'a vermek, nispeten küçük bir fedakârlıktır.
Но он по-прежнему осознавал разницу между добром и злом?
O zaman hala doğruyu ve yanlışı ayırt edebiliyordu.
Это борьба добра со злом.
Bu kötüye karşı iyi.
Поэтому не существует никакой стены между добром и злом.
Sonrasındaysa en korkunç şeyler bile oldukça mümkün olabilir.
Это не борьба добра со злом, а борьба между слабьiм и сильньiм, где слабому всегда не хватает дьiхалки.
Güçsüz olan her zaman ümitsizdir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]