Злоумышленник translate Turkish
110 parallel translation
Когда злоумышленник нападает на вас с маракуей...
Saldırgan, çarkıfelek meyvesiyle üzerinize böyle atıldığında :
А вы случаем не тот злоумышленник, насчёт которого меня предупреждали?
Şu kızgın suçlu polisin bana anlattıklarını, yapacak mıydınız?
Мы подумали, может злоумышленник оставил какой-нибудь скрытый след.
Davetsiz misafir, arkasında negatif görüntü bırakmış olabileceğini düşündük.
Должно быть, на борту инопланетный злоумышленник.
Gemide bir yabancı olmalı.
Злоумышленник!
Oymuş! Kara adam! Casusmış!
Послушайте это : " Полицейская машина в городке Кокосовая Бухта подверглась нападению хулиганов на стройке когда неизвестный злоумышленник закрасил ее окна в черный цвет пока офицер полиции спал внутри.
"Coconut Cove polis devriyesi Pazartesi sabahı bir inşaat alanında park halindeyken tahrip edildi polis memuru içinde uyurken kimliği belirsiz haylaz biri aracın camlarını sprey ile siyaha boyadı."
К вам в казино проник злоумышленник.
- Güvenliği atlatmışlar.
Он более умен, чем обычный злоумышленник.
Ortalama bir tacizciden daha akıllı.
Возможно, ее муж не наш злоумышленник.
Belki de sanık kocası değildi.
Возможно, он злоумышленник.
Belki de mağdur kendisidir.
Далее, Джеймс Брэдстон заявил, что злоумышленник проник через окно ванной и совершил убийство.
James Bradstone, davetsiz misafirin banyo penceresini kırıp girdiğini ve cinayeti işlediğini iddia etmişti.
Но обвинитель предполагал, что Джеймс Брэдстон перенес их сюда, когда выбил окно, чтобы солгать, что это сделал злоумышленник.
Ama savcı kanı buraya James Bradstone camı kırınca bulaştırdığını sonra da davetsiz misafir hakkında yalan söylediğine inanıyor.
Так же у нас есть возможный злоумышленник.
Bir de olası işgalcimiz var.
Злоумышленник входит и ищет что-то.
İşgalci bir şey aramak için geliyor.
- Итак, насколько мы знаем, единственное, что пропало - книги, а это говорит о том, что злоумышленник знал, за чем он сюда шел.
Bildiğimiz kadarıyla kayıp şey yalnızca kitaplar. Bu da failin ne aradığını bilerek geldiğini düşündürüyor.
А хорошая новость - в том, что у тебя совершенно точно нет клейкой ленты ( скотча ), которой злоумышленник попытался бы тебя связать.
İyi haberse ; evde soyguncuların seni bağlamak için kullanabileceği hiçbir bez bant yok.
Выглядит так, как будто злоумышленник влез вверх по водосточной трубе, разбил окно.
Adamımız tahliye borusundan tırmanıp, pencereyi kırmış gözüküyor.
Его беспокоит злоумышленник.
İzinsiz giren kişi için endişeleniyor.
Злоумышленник носил перчатки.
- Saldırgan eldiven giyiyordu.
Никто не сомневается в ваших способностях, мистер Найлс, однако, ФБР имеет основания полагать, что злоумышленник-хакер нацелился на Бюро Номеров Социального Страхования.
Bay Niles hiç kimse yeteneğinizi sorgulamıyor ancak BAB'ın kötü niyetli bir bilgisayar korsanının Sosyal Güvenlik Numaralarını hedef aldığına inanmak için nedenleri var.
Прохожий увидел что-то, чего не следовало видеть? Или, возможно, наш злоумышленник хотел испытать силу рога?
Veyahut hırsız boynuzun kudretini sınamıştır.
Злоумышленник знал, где они будут, и когда.
Bu taarruz da aynı imiş.
Я знала, что злоумышленник - кто-то из моего окружения.
Mücrimin bana yakın biri olduğunu o zaman anlamıştım.
Майка, злоумышленник может быть где угодно.
Myks, bu adam her yerde olabilir.
Видишь ли, Джейн когда злоумышленник совершает убийство, и кто-то звонит в полицию, ответивший офицер, связывется с сержантом.
Bak şimdi, Jane, Kötü bir adam bir cinayet işlediği zaman, ve biri "polisi" aradığında, genellikle memur, komiserine haber verir.
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер соц. страхования мы найдем вас.
Lakin kurban veya mücrim, eğer zamanın geldiyse biz seni buluruz.
Видимо злоумышленник сбежал через задний двор.
Görünen o ki, davetsiz misafir arka bahçeden kaçmış.
В здание проник злоумышленник!
Binada kaçak giren var.
В 11 часов вечера неизвестный злоумышленник открыл огонь в ратуше.
En az iki kez. KURBANLAR
Злоумышленник, без сомнений.
Davetsiz misafir oldunuz, belli ki.
Ты сказала, что злоумышленник ударил его по голове.
Adamın kafasında lamba parçalamışlar.
Злоумышленник.. был тот же, что и тот, кому вы платили?
Evinize giren adam, ödeme yaptığınız kişi miydi?
По словам Фрэнка, злоумышленник не сказал ни слова, так что даже если мы найдем его, наш свидетель не сможет опознать его.
Frank'in verdiği ifadeye göre adamımız hiç konuşmamış yani bu herifi bulsak bile görgü tanığımız onu teşhis edemez.
Не злоумышленник.
- Hayır, o değil.
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер соц. страхования...
Lakin kurban veya mücrim, eğer zamanınız geldiyse biz sizi buluruz.
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер соц. страхования – мы найдем вас.
Lakin kurban veya mücrim, eğer zamanınız geldiyse biz sizi buluruz.
Есть ли артефакт, который злоумышленник захочет украсть, и который нам легко обнаружить?
Davetsiz misafirimizin alıp da bizim kolaylıkla bulabileceğimiz bir obje var mı?
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер – мы найдем вас.
Fakat kurban veya mücrim olun eğer zamanınız geldiyse, biz sizi buluruz.
И под "вышибалой" ты имеешь ввиду, что он наш злоумышленник?
Fedai derken, mücrimimiz o mu demek istiyorsunuz?
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер – мы найдем вас.
Ama kurban ya da mücrim olun eğer zamanınız geldiyse biz sizi buluruz.
≈ сли вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер Ц мы найдем вас.
Lakin kurban veya mücrim olun eğer zamanınız geldiyse biz sizi buluruz.
Мы полагаем, что владелец одного из магазинов – злоумышленник.
Oradaki mağaza sahiplerinden birinin azılı bir suçlu olduğuna inanıyoruz.
Злоумышленник ищет незапертые двери, окна, и оставляет автограф.
Adam açık kapı ve pencereleri gözüne kestirip içeri giriyor ve arkasında imzasını bırakıyor.
Если вы жертва или злоумышленник, и у нас есть ваш номер – мы найдем вас.
Lakin kurban veya mücrim olun eğer zamanınız geldiyse biz sizi buluruz.
Злоумышленник, совершивший все эти преступления, отчётливо демонстрирует серьёзное психическое нарушение.
Bu suçların mücrimi apaçık bir rahatsız psikolojiye sahip.
Вряд ли он злоумышленник.
Kulağa hiç mücrim gibi gelmiyor.
Не мог ли на борт проникнуть злоумышленник?
İçeride davetsiz bir misafir olması mümkün olabilir mi?
Может злоумышленник.
Takip eden birisi.
- Злоумышленник.
- İt kopuk partide görevli biri olabilir
Наш злоумышленник осмелел.
Hasmımız gittikçe cüretkârlaşıyor.
Его убил какой-то злоумышленник?
- Eve giren mi öldürmüş?