English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Знаешь в чем твоя проблема

Знаешь в чем твоя проблема translate Turkish

141 parallel translation
Знаешь в чем твоя проблема? Ты никак не можешь решиться.
- Kafanı toplayamıyorsun.
Ты знаешь в чем твоя проблема, да?
Sorununun ne olduğunu biliyorsun değil mi?
Знаешь в чем твоя проблема?
Senin sorunun ne, biliyor musun?
- Знаешь в чем твоя проблема?
- Sorunun ne biliyor musun?
Знаешь в чем твоя проблема хабиби?
Senin derdin ne, biliyor musun, tatlım?
Знаешь в чем твоя проблема?
Senin problemin ne biliyor musun?
Знаешь в чем твоя проблема, старик?
Hey, senin problemin ne biliyor musun, yaşlı adam?
Знаешь в чем твоя проблема?
Problemin ne biliyor musun?
- Знаешь в чем твоя проблема?
- Sorun ne biliyor musun?
Ты знаешь в чем твоя проблема?
Probleminin ne olduğunu biliyor musun?
Знаешь в чем твоя проблема, друг мой?
Senin sorunun ne biliyor musun arkadaşım?
Знаешь в чем твоя проблема?
Bence sorunun ne biliyor musun?
Знаешь в чем твоя проблема, Томми?
Sorununu anlıyor musun, Tommy - -
Знаешь в чём твоя проблема?
Sorunun ne biliyor musun?
Знаешь, в чем твоя проблема, Йо-йо?
Lanet olası sorunun ne, biliyor musun?
- Знаешь, в чем твоя проблема? - Конечно.
- Serin sorunun ne biliyor musun?
Ты знаешь, в чем твоя проблема?
Senin derdin ne, biliyor musun?
Знаешь, в чем твоя проблема?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Знаешь, в чем твоя проблема?
Ön plana çıkmaktan korkuyorsun.
Знаешь, в чем твоя проблема, Билли?
Senin sorunun ne biliyor musun, Billy?
Ты знаешь, в чем твоя проблема?
Senin sorunun ne biliyor musun? Sen seçkinci bir züppesin.
Знаешь, в чем твоя проблема, Рене? Ты так измучена что не можешь поверить, что кто-то может так безумно любить.
O kadar yorgunsun ki birinin delice aşık olabileceği düşüncesini bile kavrayamıyorsun.
- Знаешь, в чем твоя проблема, Баффи?
- Biliyor musun sorunun ne, Buffy? - Sen misin?
- Знаешь, в чем твоя проблема?
- Problem ne biliyor musun?
Это не то, что я хочу услышать. Знаешь, в чем твоя проблема?
- Senin derdin ne ahbap?
Знаешь, в чем твоя настоящая проблема?
Senin gerçek sorunun ne biliyor musun?
Ты знаешь, почему ты убегаешь, Фред? И... знаешь, в чем твоя проблема?
Neden kaçtığını biliyorum, Fred ve senin sorunun ne biliyor musun?
Знаешь, в чем твоя проблема?
Senin problemin...
Ты знаешь, в чем твоя проблема, Брайан?
Problemin ne biliyor musun, Brian?
- Ты знаешь, в чем твоя проблема?
- Sorununun ne olduğunu biliyorsun.
Знаешь, в чем твоя проблема?
Sorunun ne biliyor musun?
Ты знаешь, в чем твоя проблема, Хайд?
Senin sorunun ne biliyormusun, Hyde?
Эрик, ты знаешь, в чем твоя проблема?
Eric, Senin sorunun ne biliyor musun?
Эй, Рэд, знаешь в чём твоя проблема?
Hey, Red, Senin sorunun ne biliyor musun?
Чёрт! Ты знаешь, у меня есть цель. В чём твоя проблема?
Benim bir hedefim var!
Знаешь, в чем твоя проблема, Хитч?
Senin sorunun ne biliyor musun Hitch?
Знаешь, в чём твоя проблема?
Sorunun ne biliyor musun?
Знаешь в чём твоя проблема, Грег?
Greg, senin sorunun ne, biliyor musun?
Знаешь, в чем твоя проблема, Дэйв.
Probleminin ne olduğunu biliyorsun, Dave.
Знаешь что, я знаю, в чём твоя проблема, Берроуз, ты слаб, найди себе другого партнёра, потому что я ухожу.
Aslında, Burrows. Senin sorununu biliyorum. Senin kalbin zayıf.
Марго, знаешь, в чем твоя проблема?
Sorunun ne biliyor musun Margo?
Знаешь, в чем твоя проблема?
Sorununun ne olduğunu biliyorsun?
Знаешь, в чем твоя проблема, Шапиро?
Senin sorunun ne biliyor musun, Shapiro?
201 00 : 17 : 48,327 - - 00 : 17 : 50,887 И через некоторое время женщины все милое приравнивают к очень скучному. - Спасибо. Знаешь в чём твоя проблема?
- Senin sorunun ne biliyor musun?
Знаешь, в чем твоя проблема?
Senin derdin ne biliyor musun?
Знаешь, в чем твоя проблема, Рамирез, ты, кусок дерьма?
Senin sorunun ne, biliyor musun Şerefsiz Ramirez?
Знаешь, в чём твоя проблема?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Знаешь, в чём твоя проблема, Уильям?
Senin sorunun ne, biliyor musun William?
Знаешь, в чем твоя проблема, Майки?
Senin sorunun ne biliyor musun, Mikey?
Знаешь, официантка, я наконец понял, в чём твоя проблема.
Biliyor musun garson, sonunda sendeki sorunu anladım ben.
Ты знаешь, в чём твоя проблема, Джоанна?
Sorunun nedir biliyor musun, Joann?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]