Знаешь что я тебе скажу translate Turkish
155 parallel translation
Знаешь что я тебе скажу, разговор буду вести я, хорошо?
Orada ne konuşacağımızı sana söyleyeyim tamam mı?
Знаешь что я тебе скажу, давай ещё захватим сейчас!
Sana ne diyiceğim, Onu gidip şimdi alalım!
Знаешь что я тебе скажу, я буду пытать тебя несколько невероятно долгих часов.. ... А затем, ты сможешь сказать мне, подходит ли тебе этот стиль жизни.
Uzun saatler boyunca sana işkence yapacağım ve sonra bu yaşam tarzını isteyip istemediğini bana söyleyebilirsin.
Знаешь, что я тебе скажу...
O zaman son sözlerimi dinle...
Тебе я лучше скажу "23", но ты наверное еще слишком молод, не знаешь, что это значит "проваливай".
23 demeyi tercih ederim. Sanırım bunun "kızak" demek olduğunu bilmek için çok gençsin.
Знаешь, что я тебе скажу?
Sen nesin biliyor musun?
Знаешь, что я тебе скажу?
Tek ayak üstünde kırk yalan söyler o.
Знаешь, что я скажу тебе, Джордан?
Bazı şeyleri açıklamak zordur.
Ну, старина, знаешь, что я тебе скажу...
Bize yardımı oldu ya yeter.
Знаешь, что я тебе скажу?
- Elbette, anlıyorum.
Знаешь, что я тебе скажу.
Dinle, ben sana söyleyeyim.
Знаешь, что я тебе скажу : ты - жертва.
Sen ve ben birer kurbanız biliyor musun? Evet, kadınların birer kurbanı!
Знаешь, что я тебе скажу, Мэри Поппинс, меня не проведёшь.
Biliyor musun Mary Poppins, beni kandıramazsın.
- Знаешь, что я тебе скажу, надо заняться этим делом.
Sana ne diyeceğim... Bu iş, profesyonel işi değil.
Знаешь, что я тебе скажу? Твой план - дурость.
Planın bir başarısızlık örneği!
Бернадетт, знаешь, что я тебе скажу?
Bernadette, sana bir şey söyleyeceğim.
Знаешь что я скажу тебе?
Sana ne olduğunu söylerim.
Знаешь, что я тебе скажу? . Ты тоже авантюрист.
Bak ne diyeceğim, sen de bir maceracısın.
Знаешь, что я тебе скажу, старик.
Bak ne diyeceğim.
Знаешь, что я скажу тебе.
Bak sana ne diyeceğim.
Знаешь, что я тебе скажу.
Bak sana ne diyeyim.
Знаешь, Майк, если ты думаешь, что для всего этого не нужно мозгов, а я тупой и ненормальный, раз управляю грузовиком, вот, что я тебе скажу.
- Biraz izin verir misin? Madem bu iş için beyin gerekmiyor,... demek ki benim gibi bir aptal olan herkes bu kamyonu sürebilir.
Знаешь, мам, что я тебе скажу, когда два твоих лучших друга погибают в один день, становится совсем не до еды.
Anne, senin de aynı gün iki arkadaşın birden ölürse bunun iştahını nasıI etkilediğini sorarım.
Вот, что я тебе скажу, Фрэнк. Не знаешь, чего ты хочешь, и что вообще тут творится.
Şunu toparlayayım-kim olduğunu bilmiyorsun, ne istediğini ve neler olduğunu bilmiyorsun.
Но знаешь, что я скажу? Когда тебе дают лимоны, делай лимонад.
Arada bir ağrıyor, ama başa gelen çekilir.
И вот что я скажу тебе, Николя каждый раз, когда я смотрю в окно и вижу там этот старый ржавый фургон знаешь, о чём я думаю?
Bir şey diyeyim mi Nicola pencereden dışarı bakıp, o paslı karavanı her görüşümde bana ne söylüyor, biliyor musun?
Знаешь, что я тебе скажу?
Biliyor musun, Rona?
Знаешь, что я тебе скажу, я скоро вернусь.
Bak ne diyeceğim. Hemen dönerim.
Тебе не понравится, что я скажу, но ты же знаешь, ты слишком стар, чтобы лазить по деревьям.
Bunu söylememden hoşlanmayacaksın, ama ağaca tırmanmak için çok yaşlısın.
- Да, сама и закончу. - Знаешь, что я тебе скажу.
- Evet, o yüzden bitirebilirim de.
- Знаешь, что я тебе скажу?
- Biliyor musun?
Знаешь, что я тебе скажу?
Sen de biliyorsun, değil mi?
Знаешь, что я тебе скажу - после обеда мы с тобой отправимся в парикмахерскую, и ты поймешь, какой ты можешь быть красивой.
Neyse bak ne diyeceğim. bu öğlen seninle güzellik merkezine gideceğiz ve ne kadar güzel olabileceğini göreceksin.
Знаешь, что я тебе скажу, засунь себя под микроскоп и рассмотри, как следует.
Belki de artık Ross'u mikroskop altına koymamız gerekiyordur.
Я тебе знаешь, что скажу?
Uzun mesafe yarışında çok başarılı olursun.
Знаешь, что такое хороший подарок? Я тебе скажу!
Hoş bir hediye nedir sana söyleyeyim mi?
Так вот, я думаю, ты сам не знаешь. Я скажу тебе вот что.
Tracy'ye aşkı tanıyıp tanımadığını sordun ya, ben senin tanıdığından emin değilim.
- Эй, ты, король рока, что ты понимаешь? - Знаешь, что я тебе скажу, чувак?
Sana bir şey diyeyim.
Знаешь, что я тебе скажу, у меня здесь есть кое-какая работа, которую нужно закончить.
Burada bitirmem gereken bazı işlerim var.
Знаешь, что я тебе скажу, Картер.
Sana birşey söyleyeyim mi, Carter?
- Знаешь, что я тебе скажу, хвастаться машиной - я понимаю, но хвастаться рукой...
Dinle, yanında bir de araba verirsen olur. Yap bir şeyler de alayım.
Знаешь, что я тебе скажу?
- Ne demek istediğimi anladın mı?
Знаешь, что я тебе скажу?
Tucson'daki lanet olası bir piliç için mi? Sana bir şey söylememe izin ver, dostum.
Знаешь, что я тебе скажу?
- Sana ne diyeceğim biliyor musun?
О, и знаешь, что я тебе скажу. Если там потребуется чутьё, я уволюсь.
İşin içinde nutuk varsa işi bırakacağımı bil.
- Знаешь, что я тебе скажу, отморозок?
Sana bir ipucu vereceğim dostum.
Знаешь, что я тебе скажу, Уильям.
Sana ne söyleyeceğim, William.
Если я тебе кое-что скажу... Знаешь, то, что ты может быть даже не хочешь знать...
Sana birşey söylesem bilirsin, bilmeyi istemediğin birşey dahi olsa..
немножко ближе, без прикосновения или чего-нибудь, ты знаешь, просто немножко ближе, так что я, так что я скажу тебе, что может быть что может быть нам надо планировать детскую?
Ve kulağına eğilip, "Belki de bir bebek... odasına ihtiyacımız vardır" diyordum.
Знаешь, что я тебе скажу, Фред?
Bak ne diyeceğim Fred.
И знаешь, что я тебе скажу?
Ben bundan pişmanlık duymadım.