English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зовется

Зовется translate Turkish

208 parallel translation
Она зовется "Газет Мольдарн".
Bu pulun ismi Gazette Maldave.
И эта измена зовется дезертирством.
Bu ihanetin adı firardır.
И как зовется это знаменитое судебное дело, в котором это постановление было изменено?
Ve, hükmün değişmesine sebep olan en ünlü dava hangisidir?
Соревнования, следующие принципам Олимпийских игр и других соревнований, это открытая битва профессионалов включающая денежный приз, и зовется она "Мистер Олимпия".
Yani bende amatör olduğumdan beri,'Mr. Universe'e katılıyorum. Ve tahminimce, tüm tanıdıklarım ve..... dünyanın en iyisi orada olacak.
Он говорит, что принадлежит кому-то, кто зовется Оби-Ван Кеноби.
Obi-Wan Kenobi diye birine aitmiş.
На моем языке эта река зовется Арджеш :
Anadilimde ona...
Место, откуда он родом, зовется Аляска.
Adına Alaska denilen bir yerden.
Я только знаю, что они - члены чего-то, что зовется Доминионом.
Sadece onların Dominyon denilen bir şeyin üyesi olduğunu biliyorum.
этот робкий цветочек зовется Кэмми Уайт но нам известно, что она является специальным агентом МИ-6
Bu teröristin adı Cammy White. Londra'da istihbaratı ajanlığıyla etkili.
Банда зовется "Мерседес". Как только они пересядут на Феррари, я тебя предупрежу.
Şimdilik çetenin ismi "Mercedes" ama Ferrari'ye geçtiklerinde haber veririm.
Это зовется верой.
Buna inanç denir.
И все это часть огромного варьете-шоу, которое зовется... Лос-Анджелес.
Bu çılgın çeşitliliği bize gösteren Los Angeles'dır.
У тебя очень модный макияж, зовется smoky eye.
Puslu gözler falan.
Ты - это то, что зовется меньшим из двух зол.
Kibarca söylemek gerekirse sen "iki iblisin küçüğüsün."
Он зовется Гудвинские пески.
Sanırım yerin adı Goodwins imiş.
Как насчет прокатиться на моей ноге... прямиком в ту штуку, что зовется твоя задница?
Ayağımı kıçın denilen şeye sokmama ne dersin?
На французском эта штука зовется велосипедом.
Fransızca'da velocipede diyorlar.
Яд зовется дизульфотон. Это должно связать его и нейтрализовать яд.
Bu, zehirle tepkimeye girip nötralize edecek.
Возле ваших ногтей, эта припухлость, это зовется утолщение.
Tırnaklarının etrafındaki şişkinlikler. Parmaklarda yamulma.
Она зовется технологией.
Sihirli güçlerle değil. Buna teknoloji deniyor.
И если ты можешь принять меня так же, как я принимаю это сейчас... и то, что я чувствую в данную минуту, я вижу возможность... что однажды мы перейдем этот жизненный порог... и поддадимся, и просочимся вниз... в маленькое озеро, которое зовется жизнью.
Eğer sen de bunu benim şu anda hissettiğim gibi hissediyorsan, yaşam denilen şu eşiği geçtiğimiz anda sorunlara boyun eğmediğimiz hepsini ardımızda bıraktığımız takdirde, yaşam denilen şu küçük gölcükte yepyeni olasılıklar görüyorum.
- Как зовется это? Дерево?
- Ağaç kelimesi ne?
Потому оно и зовется "лучшее" Помести в 10 итоговых секунд, и я обещаю, что добуду приглашение на праздничный вечер сенатора Кента
işte bu yüzden "ana" deniyor 10 bin daha indirim yap, sana söz veriyorum Senatör Kent'in seçim partisine özel davetiye vereceğim.
И как же им тогда оставаться в живых или в мертвых или как там это зовется?
Öyleyse nasıl canlı ya da ölü kalabiliyorlar ya da artık ne şekilde kalıyorlarsa?
зовется Больвангар.
Bolvangar diyorlar.
Зовется она "потенциал".
Bu potansiyel.
В моем доме это зовется, "Несбыточной мечтой".
Benim evimde buna, "Olanaksız düş." denir
Он зовется Долгоносиком.
Ona Hoix deniyor.
А та бедняжка, что зовётся истеричкой, - жалкая и неприкаянная - разве больше не загадка для нас?
Histerik diye adlandırdığımız kadınlar çok yalnız ve mutsuz. O kadınlar bizim için hâlâ bir muamma değil mi?
Оно зовется "Хорта".
Kendisine Horta diyor.
Правда, у нас она зовётся более благородно - "Королевская гвардия".
Aslında... kraliyet muhafızlarını kolayca çağırabilirim.
- То, что зовётся Граалем?
- Kutsal Kadeh dedikleri şeyi?
Как это зовётся?
Bunun adı nedir?
То что зовется прогрессом - потворствует сумасбродству!
Bu toplumun insan ruhunu harap etmesidir!
Это зовется "Jat'yln"...
Buna Jat'yln denir.
Она на штуке, которая зовется КЕН конференция, в Эль Пасо.
Bu Fraida Felcher adına özel bir mesajdır. Lüften Fraida'ya Harry'nin aradığını söyleyebilir misiniz?
И это, мой друг, зовётся "Конец".
Ve arkadaşımın değişiyle, "Konu kapanmıştır."
Величие не ценится в юности, зовётся гордостью в зрелые годы исчезает в старости и переоценивается в смерти.
Ama büyüklüğün gençlikte kıymeti bilinmez, orta yaşta gururla karıştırılır yaşlılıkta görmezden gelinir ve ölümden sonra üzerinde tekrar düşünülür.
Вот почему это зовётся "место пустых подносов".
O nedenle buraya tepsilik diyorlar.
Но в раю тоже есть неприятность, и она зовётся Майер Харрис Коэн.
Ama cennette bile sorun çıkar adı da Meyer Harris Cohen'dir, kısaca :
Ладно, моя следующая песня зовётся :
Peki, sıradaki şarkının adı :
- Сейчас он зовётся "штандартенфюрер".
Kendisi artık bir Albay.
Вся деконструкция фалло-лого-центризма является деконструкцией того, что зовётся философией, которая всегда отсылала к фигуре Отца.
Fallosantrizmin tüm yapısökümcülüğü felsefenin nasıl bir şey olduğunun yapısökümüdür. Bunun başlangıcı baba figürüne dayanmaktadır.
У меня есть кое что магическое и прекрасное о чем я бы хотел вам рассказать это стремительно, неумолимо и не требует крепких мышц и зовётся это Топологией
Size büyülü ve harika birşey söyleyeceğim Hızlı, titiz ve kocaman kaslar gerektirmiyor. Buna Topoloji deniyor.
Но когда вы посмотрите на суть, то увидите, что леди пожаловалась на ухудшение в семейной жизни – это в юридических терминах так зовётся любовь и секс.
Fazileti bir kenara bırakırsak, bu bayan dava dilekçesinde... konsorsiyum kaybından şikayet ediyordu. Seks ve duygusal yakınlığın hukuk dilindeki karşılığı.
Тот враг Британией зовётся.
Düşmanın adını biliyorsunuz. İngiltere.
Этот зверь зовётся ламантином, парни. Моряки же окрестили его "морской коровой".
Biz buna manatee deriz çocuklar... veya denizcilik bilimine göre deniz öküzü.
Поэтому она и зовётся "Завершённой".
İşte bu yüzden adı "Nihaî" olarak adlandırılıyor.
Оттуда мы загоним их на перевал, что зовётся Огненными вратами.
Ve onları buraya sokarak Ateş Kapıları dediğimiz dağ geçidine püskürteceğiz.
Это зовётся экологическим успехом.
Buna ekolojik devamlılık denir.
В рукописях велтино эта планета зовётся Кроп Тор...
Valtino yazıtlarında, gezegenin adı Krop Tor olarak geçiyor. Yani, "Acı Hap".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]