English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И что же ты сделаешь

И что же ты сделаешь translate Turkish

55 parallel translation
И что же ты сделаешь?
Ne yapacaksın peki?
И что же ты сделаешь?
Bununla ilgili ne yapabilirsin?
И что же ты сделаешь?
Ne yapacaksın?
И что же ты сделаешь, позвонишь мне?
Yoksa ne yapacaksın, telefon mu edeceksin?
Да? И что же ты сделаешь, Венди?
Cidden mi, ne yapacaksın, Wendy?
И что же ты сделаешь?
Ne yani? Ne yapabilirsin ki?
( НАСМЕХАЯСЬ ) Ну и что же ты сделаешь?
Ne yapacaksın ki? Beni incitecek misin?
И что же ты сделаешь?
- Elinden ne gelir ki?
- И что же ты сделаешь?
Ne yapacaksın?
И что же ты сделаешь?
Ne yapacaksın ki?
Ну, и что же ты сделаешь с Мэйбл?
Öyleyse Mabel'la ne yapacaksın?
- И что же ты сделаешь?
Ne yaparsın peki?
И что же ты сделаешь?
Bu konuda ne yapacaksın bakalım?
И что же ты сделаешь, чтобы остановить это?
Beni durdurmak için ne yapacaksın?
Ну и что же ты сделаешь?
Peki ne yapacaksın?
И что же ты сделаешь теперь, инспектор Лютер?
Şimdi ne yapacaksın DCI Luther?
И что же ты сделаешь, силач?
Şimdi ne bok yiyeceksin, yavru kuş?
И что же ты сделаешь?
Bu konuda ne yapacaksın peki?
И что же ты сделаешь, старикашка?
Yoksa ne yaparsın ihtiyar?
И что же ты сделаешь?
Niye? Ne yapacaksın ki?
И что же ты сделаешь, Рой?
Ne yapacaksın peki, Roy?
И что же ты сделаешь?
Bu konuda ne yapacaksın?
И что же ты сделаешь...
Beni nasıl durduracaksın?
И что же ты сделаешь...
Beni nasıl durdur...
И если ты сделаешь для них то же, что и для меня...
Bana yaptığını onlara da yaparsan...
А когда ночь закончится, ты сделаешь то же, что и я сейчас.
ve o gece bittiğinde, sende benim yaptığımı yapacaksın.
- То же самое и с твоим стресс-тестом. - Поэтому я его и не делаю. - А что ты сделаешь вместо него?
Kasiginda mantar olan geri zekali bir polis kendisini statusune uygun olarak tedavi etmedigimi dusundu.
Или что ты сделаешь, упадешь на меня? Поверь, моя память такая же острая, как и лезвие моего армейского ножа.
Bak, hafızam hala çok kuvvetli.
- Виктор! - И что же ты сделаешь?
- Ne yapacaksınız acep?
И что же ты теперь сделаешь, умник?
Şimdi ne yapacaksın, zeki çocuk?
И что же ты мне сделаешь? Пошел отсюда!
Monk hayranı annesi için, çeviren : ilgisiz.
И что же ты теперь со мной сделаешь?
Peki şimdi benimle ne yapmak istiyorsun?
Я же говорила, что сделаю это, если и ты сделаешь.
Sana söylemiştim, sen yapsan ben de yapardım.
Сейчас она очень боится замужества и сказала, что если ты сделаешь ей предложение, она сразу же с тобой порвёт.
Şu an evlenme konusunda çok gergin, ve bana, ona evlenme teklif ettiğinde senden ayrılacağını söyledi.
Слушай, чешуйчатый плакса, ты сделаешь то, что я тебе скажу и сделаешь это сейчас же!
Bana bak pullu koca bebek! Sana ne söylediysem hemen yapacaksın!
И это то, что ты то же сделаешь.
Sen de böyle yapacaksın.
Сперва ты сказал, что сделаешь всё, что я захочу, и тут же отказываешься выполнить первое, что я попросила.
Daha demin her istediğini yapacağım diyorsun ama daha ilk dediğime olmaz diyorsun.
При условии, что ты позвонишь своим детям, и ты сделаешь это сегодня же.
Çocuklarını aramak şartıyla. Hem de bu gece.
И что же полезного ты сделаешь?
İşe nasıl katkı sağlayacağını sanıyorsun?
И я знаю, что ты сделаешь для меня то же самое
Ve biliyorum sende benim için aynını yapardın
я собираюсь к сыну я перестану постоянно оглядываться, и я скажу Джоуи, что... что мы можем начать нормальную жизнь и, возможно, когда-нибудь даже насладиться ею, и ты сделаешь то же самое.
Ben oğlumu görmeye gideceğim ve artık, sürekli tetikte olmayı bırakacağım ve Joey'e, sonunda bir hayatımız olabileceğini ve bazı günlerden keyif bile alabileceğimizi söyleyeceğim ve sen de aynı şeyi yapacaksın.
Потому что после того, как ты это сделаешь я больше не буду тем же человеком и... я хочу побыть таким человеком с тобой, еще разок.
- Çünkü sen bunu yaptıktan sonra artık aynı insan olmayacağım ve seninle bir kez daha bu insan olmak istedim.
И что же ты сделаешь? Я снова нанял Майка Росса.
- Elinden ne gelir ki?
И ты говоришь, что не сделаешь того же для меня?
Şimdi sen benimkini kollamayacak mısın?
Она же твоя дочь, и тебе придется что-нибудь сделать, потому как если ты ничего не сделаешь, это сделаем мы.
Biliyorum, o sizin kızınız ama bir şeyler yapmalısınız. Çünkü siz yapmazsanız biz yapacağız.
Потому что я облажался и поцеловался с девушкой, ты сделаешь то же самое со случайным парнем?
Her şeyi batırıp bir kızla yiyiştim diye aynısını rastgele biriyle mi yapacaksın sen de?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]