English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И что теперь будем делать

И что теперь будем делать translate Turkish

78 parallel translation
И что теперь будем делать? Ботинки жевать?
Ayaklarımızı mı yiyeceğiz?
И что теперь будем делать?
Ne yapacağız?
Ну и что теперь будем делать?
Şimdi ne yapsak?
Ну и что теперь будем делать?
- Şimdi ne yapacağız?
Ох, ну и что теперь будем делать, Пол?
Şimdi ne yapacağız, Paul?
И что теперь будем делать?
Şimdi ne yapmalıyız?
- И что теперь будем делать?
- Peki, şimdi ne yapıyoruz?
И что мы будем теперь делать?
Peki ama ne yapacağız?
И что будем делать теперь?
Şimdi ne yapacağız?
Ну и что мы теперь будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
И что будем делать теперь, папа?
Şimdi ne yapacağız?
- И что мы теперь будем делать?
- Ne yapacağız şimdi?
И что мы теперь будем делать?
Şimdi n'apacaksın?
И что будем делать теперь?
Bu kız çok kalp kıracak, Homer. - Peki, şimdi ne yapacağız?
- Что мы будем делать теперь, Кит? - Ничего, будем сидеть и ждать.
- Şimdi ne yapacağız Kit?
И что мы, блин, будем делать теперь?
Ne bok yiyeceğiz şimdi?
И что мы теперь будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
И что мы будем теперь делать?
Şimdi ne yapacağız?
Вот еще Брайан услышит... И что мы теперь будем делать?
Brain duyana kadar bekle.
- И что мы теперь будем делать?
- Evet. - Eee, şimdi ne yapıyoruz?
И что теперь будем делать?
Şimdi ne yapacağız peki?
Он любит бенгальские огони... а теперь он уезжает, и что мы будем делать на Четвертое Июля?
Maytaplara bayılır ve şimdi taşınıyor ve 4 Temmuz'da ne yapacağız?
И что будем делать теперь, К-2?
Şimdi ne yapıyoruz K2?
Потому что теперь мы оба в поле зрения Лайонела. И что мы будем делать, когда он достанет ключ из стены?
Çünkü şimdi ikimiz de Lionel'ın gözündeyiz duvardan o anahtarı çıkarttığı zaman ne yapacağız?
- И что мы будем теперь делать?
- Şimdi ne yapacağız?
- И что мы теперь будем делать?
- Ne yapacağız?
Ну и что теперь мы будем делать, Мистер Боящийся кошек?
Şimdi ne yapacağız Bay Korkak Kedi?
И что мы теперь будем делать?
Ve biz bütün bunlarla ne yapacağız?
И что мы теперь будем делать?
- Şimdi ne yapıyoruz?
- И что мы будем делать теперь?
- Şimdi ne yapıyoruz?
И что будем делать теперь?
Şimdi ne yapacağız peki?
И что мы теперь будем делать?
Bunun hakkında ne yapacağız?
Ну, и что мы теперь будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
И что же мы будем теперь делать?
Ne yapacağız o zaman?
И что мы теперь будем делать?
Ne yapacağız?
- И что мы теперь будем делать?
- Şimdi ne yapacağız?
Теперь будем делать то, что все семьи в канун Рождества. Смотреть, как напивается дядя Боб и писает в тостер?
Noel akşamı çoğu ailenin yaptığı şeyi Bob Amca'nın sarhoş oluşu ve ekmek kızartma makinesine işeyişini izleyeceğiz.
Ну и что мы теперь будем делать?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
И что мы теперь будем делать?
Peki şimdi ne halt yiyeceğiz?
Я не знаю, милая. И что мы будем делать теперь?
- Şimdi ne yapıyoruz peki?
И что мы теперь будем делать?
Ne yapıyoruz şimdi?
И что, черт побери, будем теперь делать?
Peki, şimdi ne yapacağız?
- И что мы теперь будем делать?
- Peki, şimdi ne yapacağız?
И так, что мы теперь будем делать?
Peki ne yapacağız?
Чудесно. И что мы теперь будем делать?
Harika, şimdi ne yapacağız?
И что мы будем делать теперь?
Şimdi napıyoruz?
И что, к чертям, мы будем делать теперь?
Şimdi ne bok yiyeceğiz?
И что мы теперь будем делать?
Peki şimdi ne yapıyoruz?
И что мы теперь будем делать?
- Şimdi ne yapacağız?
И что будем делать теперь?
Ş ž imdi ne yapacağız?
И что мы теперь будем делать?
Şimdi ne yapmamız gerektiğini düşünüyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]