И я тебя тоже люблю translate Turkish
98 parallel translation
И я тебя тоже люблю.
Ben de seni seviyorum.
И я тебя тоже люблю, Триш.
Ben de seni seviyorum, Trish.
И я тебя тоже люблю, Шэннон.
Ben de seni seviyorum, Shannon.
И я тебя тоже люблю! - Мики, если ты выйдешь за эту калитку...
Mikey, eğer o kapıdan dışarı adımını atarsan...
Да, и я тебя тоже люблю
- Evet, ben de seni seviyorum.
И я тебя тоже люблю.
Ben de seni çok seviyorum.
Я ужасно тебя люблю, и ты как будто тоже.
Ben sana aşığım, sen de öyle görünüyorsun.
И я полагаю, что тоже тебя люблю.
Ve sanırım ki bende.
"Я тоже тебя люблю," сказала она и в тех словах была вся нежность целого мира.
"Bende seni seviyorum," dedi ve bu sözler dünyadaki her şeyi yendi.
Я тоже тебя люблю. И тоже всеми силами буду бороться за тебя.
Seni seviyorum ve senin için savaşmak için elimden gelen her şeyi yaparım.
Да, я тоже тебя люблю, но во мне живёт надежда, что он вернётся, и я заставлю его страдать, испытывать боль, предам его, но... это отчасти вознаграждает меня.
Ben de seni seviyorum ama beni tutan,.. ... onun geri geleceğini ve ona acı çektireceğimi,.. ... kötülük edeceğimi bilmek.
И тебя я тоже люблю, понимаешь?
Hem biliyor musun, seni de seviyorum.
- Я люблю тебя, чувак! - И я тебя тоже.
- Ben de seni seviyorum.
Я люблю тебя. - И я тебя тоже.
- Ben de seni seviyorum.
Я люблю тебя, Кварк, и я знаю, что ты тоже неравнодушен ко мне.
Seni seviyorum Quark ve senin de beni önemsediğini biliyorum. Kabul et.
И, знаешь... Дорогая, я тоже люблю тебя.
Ben de seni seviyorum.
И я если да, то я тоже тебя люблю, вот так...
Çünkü eğer bu doğruysa ben de aşığım. Sana yani...
Я ходил к психологу с тех пор как ты сказала, что я не в себе потому что я люблю тебя и это мне тоже нужно сказать тебе.
O zamandan beri psikologlarla görüşüyorum ve aklımı kaçırmıştım. Çünkü seni seviyorum ve bunu sana da... ... söylemeye ihtiyacım var.
- Я люблю тебя. - И я тебя тоже.
Seni seviyorum.
И я тоже тебя люблю.
Ve ben de seni seviyorum.
Я тебя люблю и точно знаю, что ты тоже меня любишь и не желаешь мне смерти.
Seni seviyorum, ve hakkımda ne hissedersen et ölmemi istemezsin.
я люблю тебя и думаю, ты меня тоже любишь...
Görüşürüz hayatım.
И тебя я тоже люблю.
Seni de seviyorum.
Я люблю тебя всем сердцем и знаю, что ты любишь меня тоже.
Seni tüm kalbimle seviyorum ve beni sevdiğini biliyorum.
Я всё ещё люблю тебя. И я знаю, ты тоже любишь меня по-прежнему.
Seni hala seviyorum.
И я тоже тебя люблю.
Ben de seni seviyorum.
Ты сказал "Я люблю тебя" и я подумала, "Ладно, я тоже тебя люблю."
"Seni seviyorum" dedin ve ben de ardindan, "Tamam, ben de seni seviyorum." dedim.
Нет, ничего не кончено, пока Вы не поднимете трубку, и не скажете "Я больше тебя не люблю", а он скажет "Я тебя тоже не люблю", и Вы скажете " Отлично, я заберу тебя через 20 минут,
Telefon açıp "seni artık sevmiyorum" diyene kadar bitmez. O da "ben de artık seni sevmiyorum" der. Sonrasında "harika seni 20 dakikaya alırım, gidip çörek yiyelim" dersin.
Я люблю тебя, Джордж, и надеюсь, ты меня тоже любишь.
Sana asigim George, ve umarim sen de bana asiksindir.
Я знал, что тебе будет сложно принимать его здесь, но я так люблю тебя, и я люблю Романа, и я надеялся, что если мы будем здесь вместе, то что-то... чудесное произойдет и заставит тебя полюбить его тоже.
Burada onunla olmam senin için zor oldu biliyorum ama seni çok seviyorum Roman'ı da. Umuyordum ki hep beraber harika geçinecektik. Ve bunu sen de sevecektin.
- И я люблю тебя тоже.
- Ben de seni seviyorum.
я тебя люблю я тоже тебя люблю, папочка я - отец, и у меня есть работа, мне очень нравится разделять это, но сегодня я не могу это только на день или два, пока я не подберу какую-нибудь продленку.
Seni seviyorum. Ben de seni, babacığım. Bir babayım ve bir işim var.
Может это зделает меня ненормальной тоже, но Я люблю тебя, твои смешные записи и все.
Belki beni çıldırtırsın, ama seni seviyorum saçma acayipliklerini ve her şeyini.
И тебя тоже люблю, и мне нравиться, что я могу сказать правду.
Ve seni de seviyorum. Bu gerçeği sana söyleyebilmeyi de seviyorum.
Я люблю тебя и знаю, что ты тоже любишь меня, но если мы будем вместе, это закончится катастрофой.
Onu seviyorum, onun da beni sevdiğini biliyorum ama bu felaketin tarifi olur.
Я тоже тебя люблю, и буду скучать.
- Ben de öyle, seni özleyeceğim.
И я люблю тебя тоже
Ve ben de seni seviyorum.
Я тоже тебя люблю и скучаю.
Ben de seni seviyorum ve özledim.
Я тоже тебя люблю. Почему бы мне не отвести тебя пообедать и мы наверстаем упущенное?
Haydi güzel bir yemek yiyelim de, arayı kapatalım.
И я тоже люблю тебя, Аманда.
Evet, 7'de evde olurum. Ben de seni seviyorum Amanda.
Впервые я слышу как Тревис говорит "Я тоже тебя люблю" и за этим не следует фраза "А теперь перестань смотреть как я сплю, мам."
Travis'in ilk kez "Anne beni uyurken izlemeyi bırak" demeden "Ben de seni seviyorum" dediğini duyuyorum.
А теперь скажи "Я люблю тебя тоже" и повесь трубку.
Sağ ol. Şimdi, "Ben de seni seviyorum, tatlım," de ve kapat.
И... я тоже тебя люблю.
Ben de seni seviyorum.
Я тоже тебя люблю и мне страшно.
- Ben de seni seviyorum ve korkuyorum.
"Дорогой дядя, и тебя я тоже люблю."
Amca, seni de seviyorum.
Би, я люблю тебя и тоже скучаю.
B. bende seni seviyorum ve çok özlüyorum.
Я знаю, и я люблю тебя тоже, и это одна из причин Я не могу сказать тебе, что происходит.
Biliyorum, ve ben de seni seviyorum, bu da sana neler döndüğünü anlatamayacak olmamın nedenlerinden biri.
Я говорю с детьми по телефону и говорю, "Я тебя люблю", и своей свекрови по телефону я тоже говорю "Я тебя люблю".
Çocuklarımla telefonda konuşurken "Seni Seviyorum" derim,... kayınvalidemle telefonda konuşurken de "Seni Seviyorum" derim.
Мы приедем, мы заберём тебя домой, и я тоже тебя люблю ".
Oraya gelip seni eve getireceğiz ve ben de seni seviyorum.
Я тоже тебя люблю, Хэнк. Я люблю тебя и маленького Стюарта
Seni ve küçük Stuart'ı çok seviyorum.
Я люблю тебя и я знаю, что ты меня тоже любишь.
Seni seviyorum ve senin de beni sevdiğini biliyorum.