English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Ибо я согрешил

Ибо я согрешил translate Turkish

64 parallel translation
Благословите, отче, ибо я согрешил.
İşlediğim günahlardan, bağışla beni peder.
Благословите, святой отец, ибо я согрешил.
Son günah çıkarmamdan bu yana dört ay geçti. Kutsa beni peder, günah işledim.
Благословите, Отец, ибо я согрешил.
İşlediğim günahlar için beni bağışla peder.
Отче, прости меня, ибо я согрешил.
Peder, beni bağışlayın.
Простите меня, Святой Отец, ибо я согрешил. Прошла минута с моей последней исповеди.
Son itirafımdan bu yana bir dakika geçti.
Простите меня, Святой Отец, ибо я согрешил. Последний раз я исповедовался очень давно.
Günah için, beni bağışla peder Son itirafımdan sonra yıllar oldu, bir türlü mastürbasyon... yapmayı bırakamıyorum.
Простите меня, Святой Отец, ибо я согрешил. Прошло две...
Günah işlediğim için beni bağışla sayın peder.
"Отче, прости мя, ибо я согрешил."
" Peder, günah işlediğim için beni kutsa.
Благослови меня, отче, ибо я согрешил.
Bağışla beni peder, günah işledim.
Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил.
Günahlarım için beni bağışlayın peder.
Прости меня, отче, ибо я согрешил.
Bağışla beni Peder, günah işledim.
Прости меня, Отче, ибо я согрешил!
Günahlarım için beni affet Tanrım.
Благослови меня, отец, ибо я согрешил.
" Tanrım günahlarımı affet..
Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил.
İşlediğim günahlar için beni affet peder.
Благослови меня, святой отец, ибо я согрешил.
Günahlarım için beni bağışla peder.
Благословите меня, отец, ибо я согрешил.
İşlediğim günahlar için beni kutsayın, Peder.
Прости меня, святой отец, ибо я согрешил.
Affedin beni, Peder, günah işledim.
Простите меня, святой отец, ибо я согрешил.
Affet beni Peder, günah işledim.
ибо я согрешил.
Bağışla beni, Peder. Günah işledim.
Прости меня, ибо я согрешил.
İşlediğim günah için affet beni.
Простите меня, доктор, ибо я согрешил.
Bağışla beni doktor, günah işledim.
Благослови меня отец, ибо я согрешил.
Günahlarım için affen beni peder..
Простите меня святой отец, ибо я согрешил.
Günah işlediğim için beni bağışla, Peder.
Прости меня господи, ибо я согрешил.
İşlediğim günahlar için beni bağışlayın Tanrı'm.
Простите, отец, ибо я согрешил.
Günah işlediğim için beni affedin, Peder.
Простите меня, отец, ибо я согрешил так много раз, и это только за сегодня.
Günahlarım için beni affet, peder. Çok fazla günah işledim. Hem de sırf bugün.
Святой отец, ибо я согрешил.
Çünkü çok kötü şeyler yaptım.
"Благословите, отец, ибо я согрешил."
"Günahlarımı bağışla, Peder."
Благословите меня, Святой Отец, ибо я согрешил.
Kutsa beni peder, günah işledim.
Заходит он в исповедальню, задвигает шторку. И говорит : " Простите меня, святой отец, ибо я согрешил.
Günah çıkartma hücresinin kapısını açar "Günah işlediğim için beni affet Peder" der.
А ты мне скажешь, типа : " Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил. *
Sen de diyorsun ki "günahlarım için beni kutsa peder".
Благослови меня, святой отец, ибо я согрешил.
Günahlarım için beni kutsa peder.
Благослови меня отец, ибо я согрешил.
Bağışla beni Peder, günah İşledim.
Благословите меня, Ваше Святейшество, ибо я согрешил
Bağışlayın beni Papa Cenapları. Günah işlediğim için.
Благословите меня отец, ибо я согрешил.
Kutsa beni peder, günah işledim.
Прости меня, отец, ибо я согрешил.
İşlediğim günah için affet beni Peder.
Прости мне, отец, ибо я согрешил.
İşlediğim günahlar için beni affet, Peder.
Простите меня, Отец, ибо я согрешил.
Affet beni peder, günah işledim.
Прости меня, Господи, ибо я согрешил
Günah işlediğim için beni affet, Peder.
Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил.
Beni bağışlayın peder, günah işledim.
Прости меня, отец, ибо я согрешил.
Günah işlediğim için beni bağışlayın peder.
Благословите, отче, ибо я согрешил.
Kutsa beni Peder, günahlarımdan ötürü.
Простите меня, ибо я согрешил.
- Günah işlediğim için beni affedin.
Помолимся, отец, благословите меня, ибо я согрешил.
İşlediğim günahlar için dua edip beni takdis edin Peder.
Благослови меня, отец, ибо я согрешил.
Günahlarımı bağışla Peder.
Ну, прости меня, Кэффри, ибо я согрешил.
Affet beni Caffrey, günah işledim.
Прости меня, Господи, ибо я согрешил.
Peder günahlarımı affet.
Простите меня, Отец, ибо я согрешил.
Günah işlediğim için beni kutsa peder bey, bu benim ilk itirafım.
Простите меня, Святой Отец, ибо я согрешил.
Günah işlediğim için beni kutsa sayın peder.
Я не прошу прощения, святой отец. Ибо я не согрешил.
İşlemediğim günahlar için af dilemiyorum, Peder.
Против вас и только против вас я согрешил, ибо в вашем облике приходит зло.
Sana karşı, sadece, günah işledim ve senin yolunda her şeyi yaptım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]