English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иглой

Иглой translate Turkish

127 parallel translation
Ты даже не вздрогнула, когда палач коснулся тебя иглой. "
Sırtına batırılan aleti hiç hissetmiyorsun. "
Вас прививали иглой от граммофона?
Çeninizin düşük olduğunu söyleyen oldu mu?
Лишь иглой уколем,
Sadece küçücük bir iğne...
- Он десять минут кололся! Вот такой иглой.
10 dakikadır koca bir iğneyle damardan çekiyordu.
Крохотная точка, как от укола иглой.
Evet, ufak iğne izleri.
У тебя назначено свидание с иглой!
Bir şırıngayla randevun var!
Я согрею тебя своей иглой.
Seni iğnelerimle ısıtacağım.
Той большой старой иглой?
O koca eski iğneyi çıkarman yeter.
Все 18 дырок на моем теле сделаны иглой.
Benim vücudumda 18 tane delik var ve hepsi de iğneyle açıldı.
Эбигейл Уильямс сегодня рухнула на пол с воткнутой в живот иглой!
Abigail bugün yere düştü ve karnına bir iğne saplıydı.
Что такое "связано с иглой"?
Geriye ne kaldı peki?
И ты хочешь, чтобы я проколол себе сердце такой иглой?
Benden bunu kalbime sokmamı mı istiyorsun? - Delirdin mi sen?
Вдруг она уколола палец иглой и капля ее крови упала на снег.
Aniden iğneyi parmağına patırdı ve kanı karın üzerine düştü!
Дырка на штанах появилась после того, как их проткнули такой иглой.
Pantolondaki delik çocuk öldükten sonra,... alelacele batırılan bir iğne tarafından meydana gelmiş.
Его могли сделать маленькой иглой для подкожных инъекций.
Küçük bir şırınga izi olabilir.
Вы кучка убийц! Нет! Не надо иглой!
Sizi katiller sürüsü. hayır iğne yok.
Если вы обернетесь раньше, чем щелкнет замок... получите удар иглой.
Kilitler kapanmadan dönerseniz... uyuşturucu oku atarım. - Anladınız mı?
Я иногда просыпаюсь от страха, что ты лежишь где-нибудь на улице с иглой в вене.
Geceleri seni dar bir sokakta bir yerin kanarken, galerilere ateş ederken kafamda tasvir ediyorum.
Да, есть трение с иглой.
Evet, dikiş üzerinde traksiyon.
Вам доводилось пользоваться иглой?
Hiç iğne kullandınız mı?
Я могу сделать это на вас, но не хочу колоть вас своей иглой.
Üstünde yapabilirim ama seni delmemi istemezsin.
Колол меня вот такой иглой, когда был грипп.
Buralarda grip varken kocaman bir iğne vurdu bana.
Чтоб управлять иглой, вам даже не нужен был экран.
İğne tutucuyu kullanırken ekrana bakmadınız bile.
Форман уколол меня заражённой иглой.
Foreman mikroplu iğneyi bacağıma batırdı.
Даже после укола иглой, шансы что ты заразилась, очень малы.
İğne batsa dahi, enfeksiyon kapma riskin oldukça az.
В конце концов, они меня поймали и укололи здоровенной иглой. Дважды!
Beni yakaladılar ve... ve bana iki kere o koca iğneyi yaptılar.
Я даже не прикоснулся к вам иглой
Daha iğneyi değdirmedim bile.
Она едва не проткнула мне руку насквозь чертовой иглой.
İğneyi neredeyse kolumun diğer tarafından çıkaracaktı.
Сам сделал, здесь, в тюрьме, чернилами и иглой от циркуля.
Hapisteyken pusula iğnesi ve mürekkeple yaptım.
Наверное, этой же иглой брали анализ у шлюх, черных и гомиков!
Muhtemelen, eroinmanlar, fahişeler, zenciler ve homolar için kullandıkları şırınganın aynısıyla.
Вот почему ее не проткнуть иглой.
Bu nedenle igneyi ona batiramadin.
Отлично, теперь в эту дырочку можно сделать укол настоящей иглой.
Tamam, şimdi gerçek iğne için yer açalım.
Она подозревает, что ее бойфренд, иглотерапевт, колет своей иглой другую.
Akapunkturcu erkek arkadaşının başkasına "batırdığından" şüpheleniyor..
Аспирация тонкой иглой показала вырождающуюся кисту, но доброкачественную, но для облегчения симптомов показана тиреоидектомия.
İnce iğne aspirasyon biyopsisi, iyi huylu kist olduğunu gösterdi ama septomların ortadan kalkması için tiroid bezi alınmalı.
Иглой?
- Dikiş mi?
И вы видите колотые раны здесь. Кто-то колол его иглой или булавкой.
Deliklere bakılırsa biri birkaç kez iğneyle veya raptiyeyle deşmiş.
А иглой в глаз кольнешь?
Gözüne iğne batırır mısın?
Общей иглой не раз жалился.
Paylaştığım şeylerden sonra.
Если есть конфликт между иглой и кожей между рисунком и человеком то возможно, что путь, который ты выбрал, тебе не подходит.
İğne ve cilt arasında, işaretle kişi arasında bir uyuşmazlık varsa o halde belki de seçtiğin yol sana uygun değildir.
Этой иглой мы набираем жидкость из позвоночника.
Bu iğneyi kullanarak beyin-omurilik sıvısı alıyoruz.
Ты хочешь, чтобы я попала иглой куда надо или хочешь просто поболтать?
İğneyi omurgasından sokmak mı istersin yoksa konuşmak mı?
Под местной анестезией мы входим тонкой иглой в амниотическую оболочку и берем немного жидкости.
Lokal anestezi altında, amniyon kesesi içine ince bir iğne yardımıyla girerek biraz sıvı alıyoruz.
Ну, если кому и довериться, так этому незнакомцу с грязной иглой
Eğer güvenebileceğim tek kişi varsa o da elinde kirli bir şırınga tutan yabancıdır.
Джимми... избеги встречи с иглой и расскажи нам.
Jimmy, idam tarihinden ve buna tanıklık edecek olanlardan sakınmalısın.
Ты должен колоть себя иглой перед каждым приёмом пищи, чтобы выжить.
Yaşamak için, her yemekten önce kendine iğne vurmak zorundasın.
Поставьте капельницу с крупной иглой.
Büyük bir serum aç.
Его же собственной иглой мы пронзили пелену порока.
Kendi iğnesiyle, onun lanetli damarını deldik. "
Сейчас я вколю тебя в сердце адреналиновой иглой.
Şimdi bu adrenalin iğnesini kalbine saplayacağım.
А ) Летучая Мышь Б ) Летучая Мышь, В ) Летучая Мышь и Г ) Мой отец убивающий мою мать подкожной иглой
A ) Yarasa, B ) Yarasa C ) Yarasa D ) Babam, annemi derialtı iğnesiyle öldürüyor.
Она укололась иглой, пытаясь удержать наркомана в операционной.
Acilde bir uyuşturucu bağımlısını zapt etmeye çalışırken iğne ona saplandı.
Бесполое создание, сотворенное иглой и ниткой Несет одни несчастья Ее тело - торнадо, голова - граната
rastgele bir desen iğne ve iplikten oluşan bulaşıcı bir hastalık tamamen kaplamış gibi tornado / hortum vücud ve el bombasından bir kafa ve bacaklar iki aşığı birbirine dolamış içimde, bir boşluk dışımda kağıttan bir kefen ve tüm geri kalan sadece bir illüzyon

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]