English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Игнор

Игнор translate Turkish

44 parallel translation
Тогда вам лучше начать. " Протокол безопасности игнор? отключ?
O zaman en iyisi hemen başla.
Я временно отменяю игнор..
Geçici bir süre için senden uzak durmayacağım.
Игнор выключен.
Uzak durma kalktı.
Полный игнор.
Hiçbir faaliyet yok.
Хотя она отправила меня в игнор в скайпе.
Her ne kadar beni, msn'de engellese de.
В игнор
Yok say.
В игнор
- Yok say.
Полотенчик, если ты не согласишься, то мы устроим тебе пожизненный игнор.
Havlu, tedaviyi kabul etmezsen seni sonsuza kadar dışlayacağız.
Ты подтвердишь или в игнор?
Kabul edecek misin yoksa etmeyecek misin?
Жми "игнор".
Red tuşuna bas.
Игнор.
Reddet.
Классический игнор.
The classic ice burn.
Отправила в игнор и умчалась.
Birden bana sessizlik ambargosu uyguladı.
Отправила в игнор и умчалась.
Sessizlik ambargosu!
Этот игнор уже становится агрессивным. Так в чём дело?
Bir noktadan sonra biraz agresif bir duruma dönüşüyor.
Да, но вот почему приходится включать игнор.
Evet ama sessiz kalmalarının da bir sebebi var.
Вот поэтому и игнор.
- Bu yüzden cevap vermiyorlar işte.
Кенни и я объявляем тебе игнор!
Kenny ve ben seni dışlıyoruz.
Ладно, я тебе тоже объявляю игнор.
Bu çok ezikçe. Ben de sizi dışlıyorum.
Снимаю игнор.
Dışlamam geri.
Объявляю игнор.
Dışladım.
Объявляю игнор.
- Dışladım.
Снимаю игнор.
- Dışlamam geri.
Объявляю игнор.
Dışlamam geri.
Снимаю игнор. Может, я даже не хочу жить с тобой вместе.
Belki de seninle yaşamak bile istemiyorum.
Снимаю игнор. Да пожалуйста.
Dışlamam geri.
Объявляю игнор.
İyi. Dışladım.
Снимаю игнор с дополнительным замечанием.
Bonus geri dışlama.
- Объявляю игнор.
- Dışladım.
- Снимаю игнор.
- Dışlamam geri.
Игнор в школе станет для нее травмой посерьезнее удушения.
Sosyal ihmal, psikolojisini boğulmaya kıyasla çok daha kötü etkileyebilir.
Потому что, после того как я переехала сюда, чтобы приглядывать за ним, он включил полный игнор.
Çünkü kendisine göz kulak olmak için buraya taşındıktan sonra benden saklandı.
Значит, ты не только бросил нас, но ещё и в игнор отправил?
Bizi bırakıp gitmen yetmiyormuş gibi bir de görmezden mi geliyorsun?
Игнор включен..
"Uzak durma" geri geldi.
Игнор выключен.
"Uzak durma" kalktı.
Игнор включен.
"Uzak durma" geri geldi.
В игнор!
- Yok say.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]