English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иголкой

Иголкой translate Turkish

51 parallel translation
Возьми дольку чеснока - продень через неё нитку с иголкой пять или шесть раз.
Bir demet sarımsak al ve beş ya da yedi kere dolaştır.
-'ранк, у теб € есть нитка с иголкой?
Franck, iğne ve ipliğin var mı?
Волшебница, с иголкой.
Elinde iğne olan bir büyücü.
- Да, мэм. Ожидание колет иголкой.
" Buluşacağımızı düşündüğüm her saniye....... vücuduma binlerce iğne batıyor gibi.
На самом деле, Фуса справляется с иголкой и ниткой лучше меня.
Aslında, Fusa dikiş işinde benden daha iyi.
Мне придется проверить Вас иголкой.
İğneyle birkaç test yapmam gerek.
Я собиралась, но тут вошел мужик с иголкой
Yaptıracaktım ama adam elinde bir iğneyle çıkageldi.
- А если сравнить с иголкой под ногтем?
- Tırnak altına giren iğneden de fazla mı?
Я подумывал, а не зашить ли вас иголкой с ниткой, добавить немного аутентичности к вашим развлечениям.
Eğlence anlayışınıza orjinallik katmak için bir fikrim var, bu işi yaparken iğne iplik kullanmak gibi.
Как только он начнет выделываться, я ткну его иголкой, и он заткнется.
Böylece itaatsizlik ettiğinde ona bir iğne batırırdım ve susardı.
Я уколол тебя иголкой в зад?
İğnem kıçına mı saplandı?
Придется спороть метки иголкой.
Çizgileri bir iğneyle almalıyız. Ve bunun...
А потом под лопатку... как уколол как игол... иголкой а потом, как я наклонилась...
Sonra sırtıma sapladı iğneyi körolası... Kızım, yere düştüm neticede...
Ваша теория в том, что он может говорить только с иголкой в спине или... Или когда его жены нет в комнате.
Teorine göre, ya sırtına iğne batırıldığında ya da karısı odada yokken konuşabiliyor.
Большинство людей не испытывают оргазма, если в них тыкают иголкой.
Birçok insan iğne batmasıyla orgazm olmaz.
Потеря чувствительности пальцев на руках и ногах? Знаешь, как иголкой проверяют, отнялась ли нога.
El ya da ayak parmaklarında herhangi bir uyuşma ve uykudayken ayaklarında bir karıncalaşma var mı?
Нитка с иголкой тут не помогут.
Bir mendil bunu düzeltmez.
Все что угодно, с ниткой и иголкой?
Bir iğnesi ve ipliği olan herhangi bir şey.
Ты с иголкой управляться умеешь?
- İğne iplik kullanabilir misin?
Иголкой в жука
Meraklısına bir iğne
Иголкой
Bir iğnecik
Иголкой в жука
Meraklısına iğne Bağımlısına iğne Meraklısına iğne
Можно проткнуть ее иголкой?
Bir iğneyle dürtebilir miyim?
Ты выглядишь очень мило с иголкой и ниткой...
Tüm bu iğne ve ipliklerle çok sevimli görünüyorsun..
Не царапай меня с иголкой в руке!
iğneyle delme beni
Собери вещи. Посуду, нитки с иголкой... Все!
Giysileri, tabakları, iğne ipliği ne varsa topla!
Адирондак размером с маленькую страну, что делает его стогом, а Беннета иголкой.
Adirondack Dağları neredeyse ufak bir şehir kadar. Samanlıkta iğne aramaya benzeyecek. Ki bu durumda iğne Bennett oluyor.
Снова эта хрень с иголкой в стогу сена.
Samanlıkta iğne aramaktan daha kötü.
Я люблю пользоваться мелким оружием... иголкой, ручкой, мелким шрифтом в документе.
Anlayacağın, ben küçük silahları severim iğne mesela ya da bir kalem veya anlaşmadaki güzel bir ayrıntı.
Находится маленький человек с иголкой, и дырочка рушит всю империю.
Küçücük bir adam sadece bir iğneyle tüm imparatorluğu ipe diziyor.
Вы... вы просто ангел со швейной иголкой.
Sen dikiş iğnenle bir meleksin.
Я укололась иголкой Квинна, и испортила все.
Quinn'in şırıngalarından birini vurdum ve kendimi mahvettim.
А где сейчас эта Голди с иголкой и ниткой?
İğne ve ipliğiyle Goldie nerede?
Нет, я тут один с иголкой и клеющим пистолетом.
Hayır. Sadece ben, esrarım ve yapıştırıcı tabancam varız.
Ах, Агнесса, уколола меня иголкой.
Agnes bana iğne yaptı.
- Это было до того, как ты начал тыкать иголкой в сердце.
- İnsanların kalplerine iğne sokmak hakkında konuşmaya başlamadan önceydi o.
Ты неочень уж хорошо орудуешь ниткой и иголкой. Давай.
İğne iplikle pek başarılı olduğun söylenemez.
Что ж, похоже, проблема в том, что мэр просто порвал тебя на кусочки, а я не дружу с ниткой и иголкой.
Anlaşılan vali senin omuzlarına yeni bir sorun yüklemiş ben bu konularda çok beceriksizimdir.
Я был в порядке, а потом эта кукла с иголкой в голове вновь появилась.
Bu bebek başında iğnelerle geri gelene kadar çok iyiydim.
Я бы не хотел, чтоб моё лицо зашили иголкой из отеля, но...
Otelden alınan bir dikiş setiyle dikmeni istemem pek, ama...
И как говорит мама и ее народная примета с кручением нитки с иголкой над животом, это мальчик.
Ve anneme ve karın üstünde iğne iplik tutma yöntemine göre erkek olacak.
Нужна нитка с иголкой.
İğne ve ipliğe ihtiyacımız var.
Мне не будет больно с любой иголкой.
Ucunda iğne olduğu sürece daha az acımayacak.
Ребята, она зашила рану обыкновенной ниткой с иголкой.
Arkadaşlar, kadın kendini iğne ve iplikle dikmiş.
Он будет иголкой в кругу слэма.
Sahne önündeki kalabalıkta olacaktır.
Ты прям Эдвард Секстон с этими иголкой и ниткой.
O elindeki iğne iplikle kesinlikle Edward Sexton'a benziyorsun.
Чёрт / У меня нет ниток с иголкой.
Eyvah. Dikiş çantam yok.
Сначала малаец с ножом, а потом американец с иголкой.
Bıçağıyla bir Malay ve sonra da iğneleriyle bir Amerikalı.
Забавно, что у меня с этим проблемы. Мой лучший приём в чирлидинге - нитка с иголкой.
En başarılı amigo hareketim "iğneye iplik geçirmek" ken bununla uğraşmam çok ironik doğrusu.
Я не слишком то в ладах с ниткой и иголкой.
Tamir işlerinde pek iyi değilimdir. - Neden benden istiyorsun?
Нитка с иголкой, как и просил.
İstediğin iğne ve iplik burada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]