English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Идол

Идол translate Turkish

122 parallel translation
Он смешно выглядит с этой шляпой, прямо как идол. Это твой друг?
Bu şapkayla komik görünüyor, fetiş gibi.
Я люблю идолов, а ты мой идол.
Benim idolüm sensin. Sensiz ben bir hiçim.
И идол этот не успокоится, пока мы все не засядем, скрючившись, за руль малолитражки.
Hepimiz, otoyolda ilerleyen lanet hatchbacklerin içine sıkışmadan tatmin olmayacaklar.
Они готовы пойти за тобой, для них ты - идол будущего.
Kendilerini sana adamaya hazırlar, geleceğin kahramanına.
Это мой идол.
Leah! Bu benim idolüm!
Нашей первой удачной находкой стал идол Ширишама.
İlk şansımız : Bir Şirişama putu.
Поп-идол просто не приносит прибыли... верно?
Pop starlar sadece para basmıyor di mi?
Прощай, Мима - поп-идол.
Güle güle, pop star Mima..
Посмотрим... Она поп-идол, верно?
Ama görüyorsun, o bir pop star, değil mi?
Она больше не поп-идол!
O artık pop star olmaktan çıktı.
Но Мима поп-идол!
Ama Mima bir pop star!
Шибуя-сэнсэй слышал от меня, что она больше не поп-идол!
Shibuya'ya Mima'nın artık bir pop star olmadığını söyledim bile..
Бывшая поп-идол знает как себя показать!
Ex-pop starlar iyi rol yapıyor!
О, да. Ты больше не поп-идол.
O evet, sen artık bir pop star değilsin!
Я поп-идол.
Ben bir pop starım.
Я поп-идол... нет, актриса.
Ben bir pop star... yok aktristim.
Поп-идол должен петь несмотря ни на что!
Bir pop star şarkı söylemeli!
Но поп-идол всегда может расчитывать на защиту своих фанов!
Ama pop starlar hayranlarını her zaman korurlar!
Мима - поп-идол!
Mima bir pop stardır
Американец впереди, почти идол в Штатах.
Amerikalı önde, Amerika'da neredeyse bir kült,
Этот американец практически идол в Штатах, что-то вроде спортивного битла.
Amerikalı önde, Amerika'da neredeyse bir kült bir nevi, atletik Beatle.
Моя мечта, моя любовь, моя жизнь, мой идол!
Hayalim. Hayatım. Sevgilim.
Ты был как идол, просто идеал.
Daima öyle narindin ki... ~ Nasıl yapabildin...
@ Я думаю, я идол, @
Derlerse bana sen bir putsun
Я молодёжный идол, чёрт возьми!
Ben gençlerin kahramanıyım salaklar!
Возможно, это идол или тотем культа, используемый в ритуалах или...
Belki de bir puttur yada mezheplerin ayinlerinde kullandıkları bir totem.
ИДОЛ ПОПМУЗЫКИ ХАРУНА ЯМУГАЧИ БЫЛА ВОВЛЕЧЕННА В АВТОМОБИЛЬНУЮ КАТАСТРОФУ...
POP YILDIZI HARUNA YAMAGUCHI TRAFİK KAZASI GEÇİRDİ...
ИДОЛ ПОПМУЗЫКИ ХАРУНА ЯМУГАЧИ БЫЛА
POP YILDIZI HARUNA YAMAGUCHI
Ты просто... мой идол, Корди.
Sen benim... benim idolümsün Cordy.
Мы говорим, что пальто имеет конкретную ценность так, будто верим, что пальто, несмотря на то, что оно всего лишь сделано из кусков ткани... обладает душой. Это пальто - идол, наделенный духом.
Sanki kumaştan yapılan paltonun bir can taşıdığına ruhu olan bir fetiş olduğuna inanıyormuşçasına ona belli bir değer atfediyoruz.
Это Святой Кристофер, а не идол.
Aziz Christopher'a büyü şeysi dediğini duymamış olayım, kanka.
Вы всего 5 минут являетесь членом группы и вы уже идол для поклонения?
Beş dakikada ikon mu oldun?
Хочешь сказать, что великая Иллирия идол миллионов, была ограничена одним маленьким измерением?
Milyonların idolü büyük Illyria'nın küçük bir boyuta kısıldığını mı söylüyorsun?
Как жаль.. её пригласили на шоу Американский Идол в Лос-Анжелесе но я не могу отвезти её, я занят со своим рестораном
Aww, bu çok kötü. LA'deki American Idol'ına daha yeni kabul edildi. ama onu ben götüremem çünkü Restorana bakmalıyım.
Ваше шоу такое же хорошее, как Американский Идол?
Hey, şovunuz American Idol kadar güzel mi?
Мне нечего делать и некуда идти пока в январе не начнётся Американский Идол.
Ocak'ta "American Idol" başlayana kadar da hiç işim yok benim.
Ты думаешь они собираются начать Американские хиты Американский Идол Что то типа фабрики звёзд Американский идол заканчивает свой показ...
Onların Amerika'yı House, American Idol ve American Idol Result programlarıyla eğlendireceğini düşünüyorsun.
Ангел-Воитель не стал бы убийцей. Это просто идол.
Warrior Angel kimseyi öldürmeye kalkışmazdı.
Иисус : настоящий "Американский Идол".
GERÇEK AMERİKAN İDOLÜ
- Я выгляжу как рок-идол.
- Rock ilahı gibiyim.
Чемпион, идол, человек, дарящий наслаждение.
Bir şampiyon, bir ikon, aldığından fazlasını veren biri.
Митч, идол.
Mitch, şu put.
Фендер Роадз - это.... Это американский идол!
Fender Roads tam bir Amerikan ikonudur!
Мы думаем, это будет круче, чем''Американский идол''.
Amerikan İdolü'nden daha büyük olacağını düşünüyoruz.
Американский идол.
Amerikan idolü.
Они разделали её и насадили голову на кол, как идол, посвященный существу, повеливающему островом.
Ona işkence edip, kafasını bir sopanın ucuna geçiriyorlar ve ada üzerinde süzülen, Tanrı zannettikleri bir canavara sunuyorlar.
Великий, величайший Валенти, вь мой идол.
Şahane, yüce Valenti, idolümsünüz.
Ть ее идол, она во всем тебе подражает.
Onun idolüsünüz, sizi taklit ediyor.
Их идол почти стал королём.
İdolleri kral olmak üzereydi.
Это идол Гранас.
Granath putu.
Проект MTV "Идол" посвященный группе Металлика I'm gonna make my head my home
Aklımı evim yapacağım

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]