Идолом translate Turkish
28 parallel translation
Существо может стать женой, любовницей, другом, мудрецом, шутом, идолом, рабом.
Bu şey senin karın, sevgilin, en yakın dostun, sırdaşın, aptalın, putun, kölen oluyor.
Я стану идолом.
Bir idol haline geleceğim.
Руми-чан. Времена изменились с тех пор когда Хидака Руми была поп-идолом.
Hadii, zaman pop star Rumi Hidaka'dan beri çok değişti.
Я знаю, что в глубине души ты хочешь опять стать поп-идолом.
Kalbindeki derin düşünceleri biliyorum Tekrar bir pop star olmak istiyorsun.
Тебе лучше было быть поп-идолом.
Sen pop star olarak daha iyiydin.
¬ ь возлежите на самой вершине могущества, прикрьвшись своим ложньм идолом.
Sizler rahat koltuklarınıza anlaşılmaz bir güçle kuruluyor.. .. putlarınızın arkasına saklanarak yargılanmadan..
Когда я был маленьким – он был моим идолом. Не говоря уже о том, что он лысый.
Küçükken, onu örnek alırdım, ki ayrıca keldi.
Она будет американским идолом
American Idol'a gidiyor.
- Быть идолом для психопатов, разве это не цель власти, папа?
Bir piskopatlar mezhebine idol olmak aslında bir güç göstergesi değil, baba.
Я всегда хотел быть рок-идолом. Если он получает цыпочек...
Her zaman bir rock idolü olmak istemişimdir.
Звездой, идолом, принцем, выдающимся человеком.
Bir star bir idol, bir prens, herkesin hayran olduğu biri.
-... с этим рок-идолом всех девчонок.
-... bir randevu ayarladım. - Bon Jovi mi?
Дубаи - это кульминация западной модели, с его 800-метровым идолом всей современности, который никогда не устанет удивлять мир.
Dubai batı modelinin zirvesi. Dubai dünyayı kendine hayran bıraktırmakta asla başarısız olmayan, çağdaşlığın simgesi.
Отныне, Ронни Партиц становится идолом всех лысых.
Yani, bundan sonra Ronnie Partiz kel adamlarını ilahı olacak.
Я легко могла быть молодежным идолом.
Kesinlikle American Idol'da olabilirdim.
Я имею ввиду, сколько людей могут сказать Что они переспали с их юным идолом, да?
Kaç insan gençlik idolüyle yattığını söyleyebilir ki?
Мария называет себя идолом андеграунда, но я её не люблю.
kendi ideluna sahip, fakat beğenmiyorum onu.
Хотя было и приятно быть идолом Гарретта, быть мальчиком с корзинкой номер девять было сомнительной честью.
Garrett'ın idolü olmak hoş olsa da dokuz numaralı Sepetçi olmanın dehşetini yok etmemişti.
Опытные спасатели его уважали, молодые считали его своим идолом.
Eskiler ona saygı duyar, yenilerse onu örnek alırmış.
Да ладно, Романо, перестань стелиться перед своим идолом - жалкое зрелище!
Romano, mabuduna yağ verip durma, gülünç oluyorsun!
Она была моим неким идолом.
İdolüm gibi bir şeydi.
"Рядом с идолом Либры"?
"Denge sembolüne yakın"?
"Рядом с идолом Либры"?
"Denge sembolüne yakın".
"Рядом с идолом Либры"
Near by libra idol. "
Просто прекрасно. Сядь с женщиной, подкинь ей пару тем, стань новым идолом для либерально настроенных СМИ.
Kadınla otur biraz suyuna git ve liberal medya için poster çocuğu ol.
Если Мерлина здесь нет, значит... Он на пути туда вместе с идолом.
Merlyn burada değilse demek ki elinde putla birlikte oraya doğru gidiyordur.
Даже в клетке я буду их фальшивим идолом.
Bana sahip olsalar bile, onlar için uygun bir örnek olmam.
Да ты же был просто секс-идолом.
Sen bir ilahtın.