English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Идущая

Идущая translate Turkish

37 parallel translation
Он знал, что рано или поздно... дорога, идущая через Флэгстоун, пойдет дальше на запад.
Flagstone'dan gelen demiryolunun batıya devam edeceğini biliyordu.
Ударная волна, идущая со скоростью звука, была восстановлена по данным барометров метеорологических станций, начиная от Сибири, через всю Россию и до Западной Европы.
Ses hızında yayılan basınç dalgaları Sibirya, Rusya ve Batı Avrupa'daki hava istasyonlarınca barometrik ölçümlerle kaydedilmişti.
Там есть лесница, идущая вдоль стены шахты.
Şaft duvarı boyunca uzanan bir merdiven var.
Это энергетическая обратная волна, идущая через энергопередающий луч.
Transfer ışınından geriye dönen bir enerji beslemesi var.
Проклятье, это же программа идущая без повторов!
Bu sıradan programlar!
- Цифра, идущая за двойкой, это...
- İkinciden sonra...
Ладно... Жаль, что меня не возбуждает идущая носом кровь.
- Keşke ben de burnum kanayınca bu kadar heyecanlanabilsem.
Это артерия, идущая к легким справа от сердца.
Kalbin sağından çıkıp akciğerlere uzanan atardamardır.
Это британский сленг. Как например они говорят "идущая на верх коробка" вместо "лифт".
Bu bir İngiliz söylemiydi. "Asansör" e "hareketli kutu" demeleri gibi.
У нас есть бомбо-нюхательная свинья, идущая сквозь толпу.
Eğer bir bomba varsa, domuz bulacaktır.
- Слушайте, ваша маленькая игра, идущая через головы людей закончилась!
İnsanların kafalarını karıştırma oyununuz sona erdi!
На самом деле, это такая растяжка, перпендикулярная оси каната, идущая вниз до земли.
Bu aslında telin eksenine dik doğrultuda olan bir gergi halatıdır ve bu halat yere doğru aşağı gider.
Я имею в виду, действительно ли вы идеолог или маленькая школьница, идущая за мальчиком который обратил винимание на нее.
Demek istediğim, idealist biri misin? Yoksa sadece sevdiği erkeğin peşinde koşan, aptal bir okul kızı mı?
Форель, идущая на нерест вверх по течению.
- Ya parti ne olacak? - Partiyi boş ver.
Стайка воробьев улетающая на зимовку. Форель, идущая на нерест вверх по течению.
Serçelerin havuz başında toplanması ya da alabalıkların akıntıya karşı yüzmeleri gibi.
Ты словно фарфоровая кукла, идущая к пропасти!
Uçurum kenarında yürüyen bir porselen bebekten farkın yok!
Ты же... писклявая мышка-полёвка идущая в медвежью нору, к тому же, нору, кишащую людьми, да?
Sen burnunu ayı mağarasına çevirmiş ciyaklayan bir faresin. Tabii burada mağara, bir sürü insan oluyor.
По-моему, это реперкусионная боль, идущая от... плантарного фасциита.
Bence topuk dikeninden dolayı oluşan,... ve leğen kemiği sinirlerine vuran bir ağrı.
Я утверждаю, что Ваш муж увидел то, что хотел увидеть - британская команда, идущая его спасать.
Kocanızın İngiliz ekibinin onu kurtarmaya geldiğini görmeyi dilediğini iddia ediyorum.
Когда я вернулся в комнату, там была женщина, идущая к Кулаку.
Odaya geri döndüğümde heykele doğru yürüyen bir kadın gördüm.
Я как какая-то громадина, идущая по ступенькам.
Ben yalnızca merdivenlerden inen bir devim.
Пара, идущая на всё ради кантаридина, и не боящаяся ради него серьёзно угрожать.
Umutsuz bir çift kantaridin elde etmeye çalışıyor. Ve bunun için tehditler gönderiyor.
Как и вся другая ложь, идущая от коррумпированной администрации ".
Onun yozlaşmış yönetiminden çıkan diğer tüm yalanlar gibi başka bir yalan bu da.
Сумма, идущая автономным школам, будет ничтожна.
Sözleşmelilere giden miktar ihmal edilebilir.
Я понимаю, что я, идущая в Карлтон имеет больше смысла, чем я, идущая в Бакнер.
Carlton'a gitmemin, Buckner'a gitmemden daha mantıklı olduğunu farkına vardım.
И девушка идущая прямиком из Готэм-сити, занимается сигаретами на черном рынке школы.
Karşıdan gelen kız Gotham şehrinden. Okulun sigara karaborsası onun elinde.
Туча, идущая на Дифаенс, несет режущий дождь.
Defiance'a yaklaşan bulut bir şarapnel yağmuru.
Мы просто обычная пара, идущая поплавать.
Yüzmeye gelen normal bir çiftiz sadece.
По неподтвержденным даным выясняется, что это была спланированная кибер атака, идущая с серверов Туниса и Бахрейна.
Elimize bunun koordine olmuş bir siber saldırı olduğu konusunda kesinleşmemiş bilgiler ulaşıyor. Özellikle Tunus ve Bahreyn'deki sunucular tarafından.
Ты выглядишь как женщина идущая на гильотину.
Aynı giyotine giden bir kadın gibi görünüyorsun.
Желанной, Рик, работу делает не одна лишь идущая в комплекте с ней сумма.
Bir işi cazip kılan tek şey karşılığında aldığın ücret değildir, Rick.
Лахимо писал : "Инстинкт - это ложь, идущая от тела, которое полно страха и надеется, что этот страх обманчив."
Lahima bir keresinde içgüdünün bir yalan olduğunu yazmıştır. İçgüdü hatalı olmayı uman korku içindeki bir bedenin eseridir.
Я в своем свадебном платье, идущая к алтарю к тебе в Нотр-Дам.
Gelinliğimi giyerken, Notre Dame koridorunda sana doğru yürüseydim.
Только его мать, идущая на встречу с соседом, который согласился помочь нам и разработать линию защиты, чтобы тебя не забрали в исправительный центр?
Senin sonun George-Etienne Lemieux'da bitmesin diye dosyanla bedava ilgilenecek olan karşı komşumuzla buluşacak annen mi?
Он сделает операцию, педик, и я буду выглядеть как любая другая леди, идущая по улице.
Ameliyata gireceğim, ve puf. Sokakta yürüyen herhangi bir kadın gibi olacağım.
Кому на свете навредит маленькая девочка, идущая в школу, или ребенок, понявший что он гей?
Okula giden küçük bir kızdan yada gay bir çocuktan, kim zarar görmüş?
Последнее, что мне нужно, это так называемая безжалостная машина-убийца. идущая за моими друзьями.
Şu an sözde acımasız ölüm makinesinin arkadaşlarımın peşine düşmesine izin veremem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]