English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иерархия

Иерархия translate Turkish

58 parallel translation
В нём сосредоточены агрессия, ритуалы, территориальность, и социальная иерархия.
Saldırganlık, ilkel törenler ve bölge koruma içgüdüsü gibi sosyal pozisyonları tetikliyor.
Иерархия : повязанный, умник, делец, затем Босс.
İlerleme şu şekilde olur : "Bağlantı'dan" "mafya'ya" terfi edersin...
Иерархия необычайно важна в Аду.
Çünkü Cehennem'in hiyerarşisi çok önemlidir.
Просто помните на будущее на этой станции своя неофициальная иерархия.
Bundan sonra da aklınızda bulunsun, radyomuzda hiyerarşi denen şey vardır.
Здесь сложилась иерархия, по сравнению с которой кастовая система ничто.
Burada, bulunduğu çevreye hiç uymayan bir topluluk var. Öyle bir ayrımcılık var ki, ayrımcılık sistemi bile yanında hafif kalıyor.
Я, затем вы с Сильвио - вот наша новая иерархия.
Benden sonra sen ve Silv gelecek. Yeni ast üst sistemi böyle.
В нашем движении, в расистском движении, мы верим, что существует иерархия рас.
Şey, bu ırkçı hareketler içerisinde, inandığımız ırklar arasında bir hiyerarşi olduğudur.
Команда SRI считала что иерархия Маслоу может создавать основу для нового способа распределения общества по категориям.
SRI ekibi, Maslow'un hiyerarşisini temel alarak toplumu kategorize etmenin yeni bir yolunu bulabileceğini düşündü.
Даже в природе царит иерархия.
Doğada bile kıdem vardır.
Да, у нас тут такая неофициальная иерархия.
Evet, burada hiyerarşi var.
У этих организаций жёсткая иерархия.
Bu örgüt birşeyler planlıyor. Tüm bilmemiz gereken bu.
Иерархия трансакции - почему бы и нет?
İşlem hiyerarşi. Neden olmasın?
Потому что высокая кухня — устаревшая иерархия, построенная на правилах, написанных глупыми стариками.
Çünkü aşçılık sanatının kuralları, geri zekâlı bunaklar tarafından yazılmış çağ dışı bir hiyerarşi üzerine kuruludur.
- Типа социальная иерархия и т.д.?
- Yani sosyal hiyerarşi ve onun gibi şeyler mi?
И, думаю, та же иерархия будет преобладать среди домашних собак.
Ve varsayımlarımıza göre bu hiyerarşi,... yerel köpeklerin aralarında da olacaktır.
Это правда, иерархия бывает сложной и разочаровывающей, как и везде.
Doğru, hiyerarşi zor ve sinir bozucu olabiliyor, her yerde olduğu gibi.
Это иерархия.
Bu bir silsiledir.
Внутри нее существует жесткая иерархия, с четким внутренним распорядком.
Komuta zinciri ve protokollere uyulması gereklidir.
Идеальное противоядие против этого мира, где иерархия крайне важна.
Üstünlüğün ve bayağılığın önemli olduğu bu dünya için en iyi çare bu.
У Церкви есть правила и иерархия
- Kilise, kurallara ve dünyada önemli bir yere sahiptir.
Иерархия нарушается.
Hiyerarşi reddedilir.
У наших врагов всегда была иерархия.
Düşmanımız eskiden hiyerarşik düzende yönetiliyordu.
Иерархия.
Hiyerarşi.
Иерархия начинает рушиться.
Sürü düzeni dağılmaya başlayacak.
Федеральные власти ожидают новых убийств, поскольку иерархия в бандах продолжает меняться.
Cleveland'daki organize suç hiyerarşisi şiddetli biçimde değişimini sürdürürken federal yetkililer ölüm sayısının artacağını öngörüyorlar.
В средней школе есть своя иерархия, и нигде это не очевидно так, как в столовой.
Ortaokulda açıkça bir kıdem düzeni vardır ve kafeteryada resmen gün yüzüne çıkmıştır.
Вы прекрасно знаете, что между отделами существует строгая иерархия.
Sizin de bildiğiniz gibi, birimler arası bir hiyerarşi var.
Есть такая вещь, как иерархия.
Bir hiyerarşi var.
Иерархия такая : жена - любовница - собака.
Sıralama "eş, metres, köpek" şeklindedir.
Чертова тюремная иерархия.
Kahrolası hapishane hiyerarşisi.
- И иерархия восстановлена. - Хм.
Sıra düzeni şimdi oldu işte.
Единственный из двойных стандартов Лэнгли, который не прокатывает в моём отделе - это липовая иерархия.
Langley'in çifte standartlarından biri olan bozuk hiyerarşi benim bölümümde olmaz.
Из тяжёлого труда и успехов первых земледельцев выросла вся мировая иерархия начиная от помещиков и попов, и заканчивая императорами.
İlk çiftçilerin alınteri ve başarısından... tüm dünya hiyerarşileri, mülk sahipleri, papalar, imparotorlar doğacak.
Таким, как он, нужна иерархия.
Onun gibi adamlar hiyerarşiye ihtiyaç duyar.
Нет. Слушай, здесь очень строгая иерархия исполнительского искусства в NYADA, и шоу хор это, типа, самый низкий из низких.
NYDSA'de gayet sabit bir sahne sanatları hiyerarşisi vardır ve gösteri korosu en dipte yer alır.
Сейчас новая иерархия, и ты должен будешь обойти их всех, быстро.
Örgütte yeni bir yapılanma var, ve onların dostluğunu çabuk kazanmak zorundasın.
Это служебная иерархия!
Emir komuta zinciri işte.
Есть иерархия.
Hiyerarşiden söz ediyorum.
Теперь ты знаешь, как работает иерархия, да?
Sürüdeki hiyerarşi nasıl yürür biliyorsun değil mi?
У нас в школе есть иерархия.
Aralarında hiyerarşi olması gerekiyordu.
Существует иерархия.
Emir komuta diye bir şey var.
Думаю, им нужно вернуться в полицейскую академию, а то они даже не знают, что такое иерархия.
Galiba akademiye dönüp hiyerarşi konusunu baştan öğrenmeleri lazım.
Наша иерархия не главная твоя проблема.
Sosyal hiyerarşimiz kafanı takacağın son şey.
Это иерархия, приятель.
Bu bir emir zinciri durumu dostum.
Но такова иерархия, и если он будет работать здесь, тебе придётся научиться работать с ним вместе.
Fakat bir hiyerarşi var ve eğer buraya gelirse birlikte çalışmayı öğrenmen gerekecek.
Поверь, иерархия всегда есть.
- İnan bana her zaman bir hiyerarşi vardır.
У этого родства есть иерархия ;
Bu yakınlık bir hiyerarşi ;
- Есть иерархия.
- Burada bir hiyerarşi var.
Здесь существует строгая социальная иерархия, нравится это Ройялу или нет.
Royal beğense de beğenmese de burada sıkı bir sosyal hiyerarşi var.
Это служебная иерархия.
Emir komuta zinciri işte.
Там иерархия.
Çok boyutlu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]