English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Избито

Избито translate Turkish

59 parallel translation
У нее лицо было избито с этой стороны.
Yüzünün o tarafına vurulmuştu.
Это слишком избито.
Çok klişe.
- Немного избито, но всё же верно.
- Biraz basmakalıp ama doğru.
Это такое клише.Это так избито.
Çok sıradan.
- Это звучит избито, но...
- Belki inanmazsınız ama....
Как скучно и избито.
Bu dokunaklı ve klişe.
- Снова нападаешь на парня? Это уже избито.
Sıktı artık.
Знаю, звучит довольно избито, но сколько всего людей представляют,.. ... как они разрезают горло своей матери и перерезают голосовые связки...
Basmakalıp bir laf ama, tasavvur edebilir misiniz, ne kadar insan annesinin boğazını dilimlemek yada gırlağından delik açmak ister?
Ты знаешь, это немного избито.
Biraz sıradan.
Понимаешь? " Это звучит слишком избито.
" Kulağa sıradan geliyor.
Я думаю, что это, блядь, слишком избито.
Bence çok sıradan.
- И я тебе говорю, это избито.
- Ben de, sıradan diyorum.
- Спасибо. Это довольно избито, но я тут окно не могу открыть.
- Bu sana çok klişe gelebilir ama açamadığım bir pencerem var.
Не могла назвать свой возраст. Её лицо сильно избито.
Yüzü darmadağın olmuş.
Лицо избито тяжёлыми ударами Волосы жареные и обесцвеченные Клороксом
Bir surat var ki görsen kaçarsın Sarı saçları boya, hemen anlarsın
Повсюду сломанные вещи, тело сильно избито, босс.
Her yerdeki kırık eşyalardan ve feci dövülmüş cesetten, patron.
Обычно, когда она встречалась с ним, то возвращалась с кучей барахла и шмоток, а однажды она вернулась по-настоящему избитой, с синяком на лице.
Dışarı çıkar ve onunla buluşurdu. Geri geldiğinde bir sürü kıyafet falan getirirdi,... bir keresinde çok bitkin bir halde gelmişti, yüzünde bir çürük vardı.
Предпочитаешь быть избитой и только потом пойти в школу?
Dayak yedikten sonra mı gitmek istersin okula yoksa şimdi mi?
Избито, но вполне обычно.
Bayağı ama normal.
Он уже два дня в бегах после того, как его жену нашли избитой до смерти.
Karısının, dövülerek öldürülmüş cesedinin 2 gün önce bulunmasından beri kaçıyor.
В прошлом, я увидел её лежащей избитой и изнасилованной.
Geçen sene turdan sonra onu dövülmüş ve tecavüz edilmiş halde buldum.
Как бы избито не звучало, но отношения подобны цветам, а им нужна вода, чтобы цвести.
Biliyorum, kulağa çok sulu geliyor ama ilişkiler çiçeğe benzer ve susuz açmazlar.
- Это значит... избито.
- Nasıl diyeyim, çok basmakalıp.
Тело избито, связано и с кляпом во рту.
Ceset, fena halde dövülmüş, bağlanmış ve ağzı tıkanmış durumda.
Кляп во рту, тело избито до полусмерти.
Ağzı tıkanmış ve fena halde benzetilmiş.
Тело Гейл было избито очень специфически - удары молотком по рукам и ногам.
Gail çok spesifik bir şekilde dövülmüş. Elleri ve ayakları tokmakla ezilmiş.
Я знаю, что это избито, но... Я думаю, что она умерла от разбитого сердца из-за этого поцелуя.
Bunun klişe olduğunu biliyorum ama o öpücük yüzünden kırık bir kalple öldüğüne inanıyorum.
Она была найдена избитой до смерти и брошенной на обочине Нью-Йоркской автострады в 1994.
1994'te, New York eyalet otoyolu kenarında, öldüresiye dövülmüş bir halde bulunmuş.
Прошлым летом, в июне. Одну из девушек "Beau Soleil"... нашли в номере сильно избитой.
Geçen yaz haziran ayında Beau Soleil kızlarından biri bir odada, feci hırpalanmış hâlde bulunmuştu.
Играть в Звёздные войны избито и незрело.
Star Wars'u oynamak modası geçmiş ve çocukça.
Собираешься напугать меня со старой и избитой ролью "федералы следят за мной"?
Bu eski "Ajanlar arkanda" numarasını mı yiyeceğim?
Также как и вы придумали историю об убийстве ради страховки, немного избито, не правда ли, детектив?
Tıpkı senin hayat sigortası almak için yapıIan cinayet komplosunu uydurduğun gibi. Sence de biraz klişe değil mi, dedektif?
Лицо немного вроде как избито, так что это может быть трудно.
Yüzü epey zarar görmüş, biraz zor olabilir.
Да, это прозвучит немного избито, но...
Biliyorum bu söyleyeceğim biraz klişe olacak.
- Избито.
Abartılı.
Но потом подумали, что это уже избито.
Sonra şöyle düşündüler, "hayır, bu bıkkınlık verir".
Это все довольно избито, поэтому мы всё это затолкали во вступительный номер, чтоб больше не возвращаться.
Bütün bunları daha önce duydun, bu yüzden hepsi ilk şarkıda olup, bitiyor.
И затем она была найдена избитой до смерти, причем мой эксперт сказал, что ее избил с яростью кто-то, кто ее знал.
Yapılan incelemelerde Kurbanın aramadan sonra tanıdığı biri tarafından Ölümüne dövüldüğü görüldü.
Не слишком избито? Да, ладно. Муж Оливии Поуп.
Olivia Pope'un kocası olmak hiç fena değil asıl.
Не хочу быть избитой парнем. Разве что в лимузине после выпускного бала.
Balodan sonra bir limuzinin içinde olmadığı sürece bir adamdan dayak yemek istemiyorum.
Тебе не кажется, что это уже избито?
Bunun modası geçmedi mi sence?
Я чувствовала себя избитой, словно побывала в бетономешалке.
Kendimi dayak yemiş gibi hissediyordum. Beton karıştırıcısına atılmış gibiydim.
Тело сильно избито.
Ceset fena hâlde.
- Я бы мог подъехать к вам и подарить коробочку конфет, но это как-то слишком избито и банально. Мы с ней давно не виделись.
Çok kişisel bir şey olmasaydı veya çikolata klasik bir şey olmasaydı size bir kutu çikolata gönderebilirdim ama görmeyeli uzun zaman oldu.
Хоть и избито, но так : слезами горе исходит.
Klişe falan ama gözyaşları gerçekten de en kutsal sudur.
Рут Саймон, за 60, была найдена избитой, на довольно пустой дороге.
Ruth Simons, 60 yaşlarında, gayet ıssız bir yolda, ölümüne dövülmüş bir şekilde bulundu.
Мгновением спустя он обнаружил свою жену избитой до смерти.
Biraz sonra da karısının ağır bir cisimle vurularak öldürüldüğünü fark etmiş.
Ваша честь, я хотел бы приобщить к уликам эту фотографию жестоко избитой Рианны, как и этот плакат фильма "Антураж."
Sayın Yargıç, Rihanna'nın fena hâlde dayak yediği bu fotoğrafı sunmak istiyorum. İlaveten bu baskı da "Entourage" filmi için.
Лили сказала мне, что Джулиан нашел меня обкраденной и избитой на улице.
Lily, Julian'ın beni dövülmüş şekilde sokakta bulduğunu söyledi.
- Это немного избито.
- Biraz bayat.
Это же избито до смерти!
Daha önce çok yapıldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]