Извелся translate Turkish
18 parallel translation
Около часа назад он совсем извелся.
Bir saat kadar önce oldukça telaşıydı.
Поговори с ним, он весь извелся.
Konuşmaya çalı... -'Hala o parkayı giyiyor mu?
Я вспоминаю, как первый раз отводила тебя в школу. Ты весь извелся по дороге туда, ты был
Seni okula götürdüğüm ilk günü düşündüm de... bütün gün bağırıp ağlamıştın.
Слушай, я весь извелся, стараясь связаться с Эйприл.
April'a bir an önce ulaşmaya çalışıyorum da.
Я аж весь извелся.
Acayip sinirlerimi bozmuştu.
Почему же ты думаешь, я весь извелся из-за того, что она может попасть не в те руки?
Neden kimin eline geçeceği konusunda bu kadar endişeliyim sanıyorsun?
Мистер Уильям совершенно извелся
Bay William'ın yüreği ağzına geldi.
Парень весь извелся.
Adam kırbacı yemiş.
Извините, я весь извелся.
Kusura kalma, yorgun değilim.
- Здесь, просто... - Ты не позвонила, я весь извёлся.
- Buradaydım, sadece...
И большой белый охотник уже извёлся.
Ve büyük beyaz avcı huzursuzlanıyor.
- Артур весь извёлся.
- Arthur çok endişelendi.
Он стоял в конце операторской, и звукотехник за пультом весь извёлся от волнения, а Фил стоял там и молчал.
Böylece, kayıtlara eko ilave etmeye başladı. McCartney, albüm yapıyordu.
Мой муж весь извёлся.
Kocam bok gibi hissediyor.
Я уже весь измучался, извёлся.
Acı içinde ve tedirginim.
Хочешь уйти во время облавы. Я извёлся от переживаний.
Kovalamacaya katılmak istemiyorsun.
И ты, наверное, весь извёлся из-за этого, но что это нам даёт?
Muhtemelen kendini bu konuda heba ediyorsundur ama bu bizi nereye götürüyor?
О, ты весь извёлся из-за того, что мы поселились в офисном здании, вот ты и хочешь, чтобы мы его возненавидели и перебрались туда, куда тебе захочется.
Ofis binasına taşınmamız seni içten içe yiyordu buradan nefret etmemizi ve senin istediğin yere taşınmamızı istedin.