Извозчик translate Turkish
45 parallel translation
Извозчик! Улица Вязов, 105.
North Elm caddesi, 105 numara faytoncu.
Извозчик, трогай, и побыстрее!
Pekâlâ faytoncu, 23. caddeye sür!
Быстрее, извозчик!
Acele et faytoncu. Daha hızlı, daha hızlı!
Извозчик за нами наблюдает!
Git lütfen, faytoncu bakıyor.
Извозчик, в Иден Гарденс!
Eden Gardens'a çek faytoncu.
Извозчик, не обращайте внимания на его слова, мы едем в Иден Гарденс!
Beni bağlamaz. Onu dinleme, bizi Eden Gardens'a götür.
Извозчик, стойте, стойте!
Faytoncu, dur.
Извозчик!
Faytoncu!
Ну? Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик?
Söyle bakalım dün akşam ne oldu, zil zurna içmek dışında?
К тому же, ни один извозчик не согласится вас отвезти, а вашей лошади нужна передышка на несколько дней.
Ayrıca, hiçbir arabacı sizi oraya götürmeye cesaret edemez atınız birkaç gün dinlenmek ihtiyacı hissederler.
Извозчик-то он культурный. Лошадь некультурная.
Sürücü kültürlü de, atı kültürsüz herhalde.
Извозчик же утверждает, тот вёл себя как помешанный. - Выскочил на улицу, что-то крича.
Fakat at arabasının şoförü adeta delirmiş gibi, panikle sokağa fırladığını söylüyor.
Извозчик.
Evlat.
Вдоль по дороге Мимо наших окон Веселый извозчик Едет и поет.
"Evimin yakınında ki yol boyunca neşeli bir atlı yük arabası sürücüsü geçerdi"
- Извозчик, остановите!
- Arabacı, dur... Dur.
Ругается она как извозчик, но дело знает.
Biraz kötü ağızlıdır ama iyi biridir.
Извозчик!
Arabacı?
Извозчик, "Кафе дез Артист"!
Arabacı, Sanatçı Kafesine!
Извозчик!
Sürücü!
Извозчик.
Arabacı!
Бетти, Сэму нужен извозчик.
Betty, Sam'e taksi lazım.
Неподалеку, а точнее на достаточном расстоянии от него, извозчик пытается справиться с упрямой лошадью.
Kendisine uzak olmayan ya da fazlasıyla uzakta kalan bir fayton sürücüsü de inatçı atına söz dinletemiyordur.
Несмотря на понукания, лошадь отказывается двигаться с места, и извозчик
Faytoncunun tüm baskılarına rağmen, hareket etmeyi reddediyordur at.
Оказывается, сегодня я не только извозчик, но и еще лошадь
Bugün sadece sürücü değil, at da benim.
Думаете, какой-то извозчик способен победить профессионального марафонца?
Sizce bir triportör sürücüsü idmanlı bir maratoncuyu geçebilir mi?
Насколько хорошо может бегать простой извозчик?
Zavallı bir triportör sürücüsü ne kadar iyi olabilir ki?
Ага, я не я, и лошадь не моя, я и не извозчик, дошло?
- Mısır'da sadece nehir yok. İnkar, anladın mı? - Hayır.
Зачем мне Серена Ван Дер Вудсен, когда у моих подруг есть знакомый красавец-извозчик?
Yakışıklı taksici Andreyle arkadaş olan arkadaşları varken Kimin Serena Van Der Woodsena ihtiyacı olur ki?
Где же извозчик?
Araba nerde?
Ох, извозчик!
Ne arabası?
Извозчик!
Şoför!
Лагерь Мэни, извозчик.
Ana kampa sürücü.
Не извозчик, источник.
"Kayak" değil, "kaynak".
- Ковбой в углу ваш извозчик?
Şu köşedeki kovboy, sürücün mü?
- "Фу, Том Клири, грязный извозчик".
Yaşlı Tom Cleary, rezil ambulansçı.
Извозчик, почему мы останавливаемся?
Neden durduk?
Извозчик Дракулы
DRAKULA'NIN KOÇU
Извозчик, остановите!
- Faytoncu dur.
Приехал извозчик, князь.
O kızla bir ay veya bir haftalığına da olsa.
Да она ругается, как извозчик!
Sevgili Henry, ancak sokak panayırına hazır.
Извозчик выиграл!
Triportör sürücüsü yarışı kazanıyor!
- Я не извозчик. - О, вы не он?
- Öyle mi?
Извозчик удрал.
Sürücü tüydü.