English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Извращенка

Извращенка translate Turkish

140 parallel translation
- Ты извращенка.
- Seks manyağısın.
Ты извращенка.
Tırlatmışsın.
- Мне все равно. Она восхитительна! Может, я извращенка, но я обожаю зеленую фасоль в банках.
Çok lezzetli, ama ben galiba biraz tuhafım, şu konserve Amerikan börülcelerine hiç dayanamıyorum.
А твоя дочь - извращенка.
Kızın biraz marazi şeyleri seviyor.
Бей меня, извращенка!
Vur bana, seni pis fahişe!
Ты полиморфическая извращенка.
Dokungaçlarıma tam duyarlısın.
Мерзкая, гнусная извращенка!
Seni pasaklı kevaşe!
Ты извращенка.
Seni sapık.
Я так завелась потому что у нас свидание, а не потому, что я извращенка.
Doğru, seks istiyordum çünkü bir randevümüz vardı. Seks düşkünü falan mıyım?
Я не говорил, что ты извращенка.
- Sana seks düşkünü demedim.
Мне кажется, она извращенка.
Bence o bir seks iblisi.
- Ах, ты пошлая извращенка.
- Sen sapık bir kaltaksın!
- Я - не извращенка.
- Ben sapık bir kaltak değilim.
Она извращенка!
Bence yanlış cinsten hoşlanıyor.
Грешницы понимают друг друга, извращенка и мать-одиночка.
Günahkarlar birbirlerini anlarmış!
Я не такая извращенка.
Ben bile bu kadar iğrenç değilim.
Настоящая извращенка.
Harbiden yaramaz bir yaratıktı.
Я не извращенка, не подумай, просто иначе я бы с тобой не справилась.
Seks ile ilgisi yok, yine de itiraf etmeliyim ki... yapılı bir adamsın.
Габби Дево - извращенка.
Gabby Devaux bir ucube.
Да вы извращенка, мадам.
Siz hastasınız, Hanımefendi.
Значит ты маленькая извращенка.
Acıdı.
Ты - извращенка.
Sen arsız bir Thetan'sın.
Ну, ты и извращенка! Картер!
Sen tam bir çılgınsın!
Будто я какая-то извращенка.
Sanki ben, sapık yada başka bir şey- -
Ты не извращенка, это нормально.
Sapık değilsin. Yanlış hiç bir şey yapmadın.
- Ты извращенка? - Нет.
- Hayır.
Ты сумасшедшая, ты извращенка.
Sen delisin! Sapıksın!
Я не извращенка, просто начала практиковаться на детях.
Sapık filan değilim sadece çocuk çizimimi geliştirmem gerekiyor.
Особенно после того, как мы выяснили, что вы не извращенка.
Senin sapık olmadığına karar vermemizin bunda etkisi büyük.
- Ты - гребаная извращенка?
- Sen sapık mısın?
Ах ты, извращенка!
Hastasın sen!
Ну ты и извращенка.
Oh, sen içten bozulmuşsun.
- Чокнутая извращенка!
- Geri zekalı sapık!
Ты извращенка.
Gerçekten kaçıksın.
- Она извращенка!
Çılgının tekiymiş bu kız!
Нет. Я не извращенка.
Hayır, ben bir seks manyağı değilim.
Дело в том, что Карен - грязная извращенка, ты не можешь вернуть ее в нашу жизнь.
Demek istediğim şu ki : Karen pisliğin teki ve onu tekrardan hayatımıza sokamazsın.
Ну и извращенка.
Seni kaçık!
- Ведьма-извращенка...
- Manyak cadı...
Извращенка.
Ahlaksızsın sen.
да, детка, и твой босс - извращенка.
Evet bebeğim ve patronun ayrıca kaçığın teki.
Или я просто извращенка?
Yoksa ben sapık mıyım?
- Мама, ты извращенка.
- Çok sapıksın anne.
— Извращенка... — Готов?
Durun! - Sapık.
Отличный способ утвердить всех в мысли, что она извращенка с приветом.
Ona tuhaf şey demeleri için sebep mi verelim?
Ты просто извращенка.
Sen kaçıksın.
Я не прячу свою ручку, параноидальная извращенка.
Kendi kalemimi saklamıyorum paranoyak sapık.
Извращенка!
Sürtük!
Я буду через минуту, ты, чёртова извращенка.
Bir kız meselesi, haksız mıyım?
Я не извращенка, это ты извращенец!
- Üzgünüm, üzgünüm.
Извращенка!
Sapık!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]