English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Издания

Издания translate Turkish

140 parallel translation
Достаточно сказать, как в последнем выпуске сент-луисского издания :
Bir St. Louis yazarının yakınlarda yazdığı gibi şunu söylemek yeterli :
... ждущая издания в "Соглядатае", о твоём отце и нью-йоркской танцовщице.
"Casus" da yayımlanmaya hazır. Ve babanla şu dansçı hakkında.
Вы не выглядите как человек, которого интересуют первые издания.
İlk baskılarla ilgilenecek birine benzemiyorsunuz.
- Опасибо. А сейчас мы посетим выставку, посвященную новейшим достижениям в тех областях, которые освещают издания корпорации "Дженот пабликейшн".
Şimdi de Janoth yayınlarında konu edilen çeşitli alanlardaki son gelişmeleri gösteren halka açık sergileri gezeceğiz.
На мой взгляд, это хорошая коллекция. Я имею в виду первые издания.
Bence ilk basımlar gerçekten de iyi bir koleksiyon.
Пожалуйста, я уверен - вы больше оцените первые издания чем я, мистер Кентли.
Ben... Lütfen, siz ilk basımlara benden daha çok değer verirsiniz, Bay Kentley.
Если все продолжится в таком духе, этой историей могут заинтересоваться Лайв или Лук ( * ) ( * популярные в США печатные издания ) какое-нибудь из этих четырехстраничных изданий.
Belki Life ya da Look dergisine de çıkar. - Şu dört sayfalık haberlerden biri olur.
Новую для второго издания.
İkinci baskıya yeni bir şeyler bulun.
Он работает в издательской фирме "Брэди и Компания", которая занимается выпуском карманные издания, продающиеся в магазинах по 25 центов.
Yayımcılık şirketinde çalışıyor, Brady Company. Cep kitapçıkları yayımlıyorlar, bayilerde satılan cinsten.
Всякие справочные издания, вроде "Всемирного альманаха".
Her türlü şey var. Dünya Almanac'ı gibi.
Первые издания?
- İlk baskılar mı?
Для восточного издания "Базара"
Bazaar dergisinin paskalya baskısı için.
Мне нужна Диана охотница для издания Клоссовского.
Teması "Avcı Diana" üzerine.
Я объяснил Рудольфу, что есть издания подешевле, но он хотел лучшее, подарочное издание, и чтобы ваше имя было напечатано золотом.
Tek bir sey var. Daha ucuz bir InciI verebiIirim dedim, ama o en iyisini, Iüks basky, ismin aItn harfIerIe yazI oIann istedi. - ÖyIeydi iste.
Комментарий к данному фильму, снятому в октябре 1974-го, состоит полностью из цитат, взятых из первого издания "Общество спектакля" ( 1967 ).
Ekim 1974'te tamamlanan bu filmdeki yorumlar tamamen "Gösteri Toplumu" nun ilk basimindan ( 1967 ) alinan parçalardan olusmaktadir.
В мире можно найти немало копий библий Гуттенберга и первых изданий Шекспира, однако большая часть книг, что вы здесь видите - это ограниченные издания, несколько копий которых нам удалось сохранить.
Çok sayıda Gutenberg baskısı incil,.. ... Shakespeare senaryoları var ama burada en çok görülen çok az korunabilmiş sınırlı sayıda baskılar.
Одни и те же издания.
Katil aynı. Harika değil mi?
Но в основном подсчитываю цены на издание делаю смету расходов от первого издания в твердом переплете до мягкого переплета.
Ama çoğunlukla üretim maliyetlerini hesaplama maliyetleri karton baskıdan, pardon kağıt, hesaplarım.
Все издания "Лотереи" Ширли Джексон были взяты из библиотеки.
Şu an Shirley Jackson'ın "Piyango" isimli kitabının bütün hepsi kütüphaneden alınmış durumda.
Это было подробно описано в пасхальном выпуске издания Вестник.
Messenger'da bu konuyu yazmışlardı.
Это отличный повод для второго издания.
"Antoloji" nin ikinci baskısına iyi bir reklam olur.
Это - редчайшие, избранные издания.
Varlık üzerine en az basılan, en seçkin baskılar bunlar.
Еврей не может быть главным редактором, издателем или членом редакционной коллегии, где он сможет каким-либо образом влиять на мнение редакции, или любого другого периодического издания.
Bir yahudi... bir editör, gazeteci, ya da bir basın kurumunda yönetici... olamayacak. Herhangi bir yayın kuruluşunda nüfuz sahibi olarak... görev alamayacak.
У неё ещё остались мои первые издания книг.
İlk baskı kitaplarım onda.
Должность требует, чтобы вы тесно сотрудничали с Мишель и Тарой, которые сейчас заняты работой над деталями для нашего первого издания.
Pozisyonun Michelle ve Tara ile çalışmanı gerektiriyor. Şu anda ilk baskımızla meşguller.
Э, издания Penguin, новые издания, да.
Penguin basımları ve yeni basımlar, evet.
На этой иллюстрации из издания "Ада" ХV века тело Пьера делла Винья висит на кровоточащем дереве.
15'inci asırda yapılmış bu plakadaki Cehennem tablosunda... Pier della Vigna kanayan bir ağaçtan sallanmaktadır.
Ты должен проверить цвета для нового издания.
Yeni sayının renklerine bakmalısın.
Он должен выставлять коллекционные издания на витрине, а не ставить где ни попадя.
Koleksiyoner versiyonları bir araya koymalı.
Газета забросила мутантов, теперь ими занимаются основные издания.
Büyük gazeteler olaya el atınca bizim gazete bütün o mutant hikayelerini bıraktı.
Да брось, я же корректировал твои издания с тех пор как у тебя появился ноутбук.
Haydi ama, ilk bilgisayarından beri virgüllerini düzeltirim senin.
Я коллекционирую первые издания романов.
Küçük bir ilk baskı roman koleksiyonum var.
Никакой свадебный альбом с фотографиями, только нео-печатные-издания ( корочь цыфра на распечатке )
Düğün fotoğrafları falan da olmaz.
Самые важные издания в моем отделе я держу под замком в хранилище.
Bölümümdeki en güçlü parçaları mahzende koruma altında tutuyorum.
Эм, так ты говоришь у них периодичные издания?
Uh, Bütün dergiler mi demek istediğin?
Эй-би-си дает рекламу во все издания.
ABC, bütün satış noktalarına reklam verecek.
Элеонор собрала для нас первоклассную научную библиотеку, с полным собранием первого издания "Справочника Водной Жизни".
Eleanor bizim için gelişmiş bir kütüphane kurdu. Burada Life Aquatic Companion serisinden bir set var.
- Извините, здесь мой знакомый фотограф. Он очень хочет сфотографировать эту очаровательную женщину и ее почтенного брата для вечернего издания.
Eğer müsade ederseniz, şurada ki fotoğrafçı akşam baskısı için bu güzel bayan ve onun saygı değer kardeşinin fotoğrafını çekmek istiyor.
О, ты только посмотри, "Замки Америки", специальное издания для Флориды.
Şuna bak! Amerika'nın Kaleleri. Florida özel programı.
Только не ожидала подобного от уважаемого издания.
Böyle bir yayın için kabul edeceğim bir şey değil.
Среди прочего, ему приписывают кражу первого издания работ Шекспира, 1623 года из Даремского университета в 98 году, кражу алмаза "Лаурел" из Парижского Банка, в 2001-ом, и кражу картины Эдварда Мунка, "Крик" из Норвежского музея, в сентябре 2004-го.
Diğer yaptıklarının arasında, 1988 de Durham Üniversitesi'nden 1623 tarihli Shakspeare'in el yazması çalışmalarını ve 2001'de Paris Bankası kasasından Laurel Elması'nı çalmakla ve 2004 yılında Norveç müzesinden Edward Munch'ün The Scream isimli tablosunu çalmakla ün kazandı.
Я спросил "Вы из какого издания?"
"Nerede yazıyorsunuz?" dedim.
Только последний номер трехмесячного издания "Физики Элементарных Частиц".
Sadece üç ayda bir çıkan Uygulanmış Partikül Fiziği dergisi.
Специально отпечатанные совершенно новые издания.
Bilhassa yepyeni sürümleri basıldı.
Мы бережем репутацию нашего издания.
Bu olayla tekrar yükselişe geçiyoruz.
Меня не волнует история печатного издания, клянусь тебе.
Matbaanın tarihçesi sikimde değil, yemin ederim.
Мюррей был крупнейшим издателем своего времени, и публиковал произведения Джейн Остин и лорда Байрона, чьи первые издания все еще сберегаются в стенах этого офиса.
Murray, zamanın büyük yayımcısıydı. Ve Jane Austen, Lord Byron gibi kişilerin ilk baskılarının, hâlâ ofis duvarlarını süslediği eserlerini yayımlamıştı.
Первые издания стоят сотни тысяч фунтов.
1. baskılar şimdi, abartısız yüzbinlerce Pound değerinde.
Затем, через 2 года после издания "Происхождения видов",
Ardından türlerin Kökeni'nin yayımlanmasından henüz iki yıl sonra...
Уверяю вас, только оригинальные издания.
Hepsi ilk baskı diyorum sana.
Это подлинник первого издания.
Teşekkür ederim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]