English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Излечён

Излечён translate Turkish

15 parallel translation
Спасибо вам за социальную рекламу, доктор Тейлор, но пациент уже осмотрен и излечён.
Ayrıntılı bilgi için teşekkürler Dr. Taylor. Ama hastaya zaten bakıldı ve ilaç verildi.
Ты будешь излечён
Tedavi olacaksın.
Я излечен.
İyileştim.
У вас есть доказательство, что безнадежный пациент был излечен?
Ölümcül hastanın iyileştiğinin kanıtı var mı?
Не излечен.
İyileşmedi.
Он говорит, что его неизлечимая болезнь была вылечена молитвами вашей матери Его медицинские справки подтверждают что он излечен
Amansız hastalığının annene dua etmesi sayesinde geçtiğini söyledi. Tıbbi dosyalarında iyileştiği yazıyor.
Полностью излечен, по всем показателям совершено чудо
Mucizevi olarak tamamen iyileşmiş.
Если он лжет мне о том, что он не принимает стероиды, тогда я лгу ему о том, что я не лечу от стероидов, потом он излечен.
Bana kortizon kullanmadığına dair yalan söylerse, ben de ona tedavi etmediğime dair yalan söylerim. Sonuçta iyileşir. - Bence uygun.
Синдром расстройства внимания вашего сына может быть излечен через групповое взаимодействие помогите ему найти кого-то, кто будет учиться с ним в паре или станет его другом
Oğlunuzun dikkat bozukluğu grup terapisiyle tedavi edilebilir. Onunla eşleştirilecek bir çocuk bulacağız. Veya onun arkadaşı olacak birisini ayarlayabiliriz.
"Скажите лишь одно слово, и я буду излечен..."
"Sen yeter ki bir söz söyle ve ben iyileşeyim."
Вы сказали, что диабет Барри был излечен?
Barry'nin diyabetinin iyileştiğini mi söylüyorsun? - Tabii.
Доктор Ричардсон излечен и готов возобновить работу.
Dr. Richardson tedavi oldu ve işine devam etmeye hazır durumda.
Если он умрет, пока у него способность Нейтана... Означает ли это, что Нейтан, будет излечен, да?
Nathan'ın sorunuyla beraber ölürse o zaman Nathan iyileşmiş olur, değil mi?
Они лечили тех, кто мог быть излечен. но для тех кто был смертельно ранен, тех кого в прошлом уже спасали, задача Rit Zien заключалась в том, чтобы их добить.
İyileştirilebilecek yaraları iyileştirirlerdi ama kurtarılamayacak kadar ölümcül yarası olanları huzura kavuşturmak Rit Zien'in işiydi.
Ты собираешься сказать мне, что это может быть только временным затишьем, что, может быть, я ещё не излечен.
- Ne? Bunun geçici bir durum olduğunu tamamen iyileşmemiş olabileceğimi söyleyeceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]