English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Измотан

Измотан translate Turkish

87 parallel translation
Но не забудем, сколько сил потребовалось для этого, он измотан.
Ve elbette ki bu başarı büyük bir çaba gerektiriyordu.
Одри, сказать по правде, я измотан и слегка на нервах.
Audrey, dürüst olmak gerekirse, yorgunum ve biraz gerginim.
Я бы сказал, он достаточно измотан.
Bence kaçığın tekiymiş.
... a когда ты приходишь домой, ты весь измотан.
... ve eve geldiğinde bitmiş oluyorsun.
Он измотан. Ему надо расслабиться.
Çok yorulmuş.
Что тебе сказать. Я измотан.
Ne yapayım, pestilim çıktı.
Я измотан, не могу я ничего, я...
Kafam karışık, bunu yapamam.
Я так измотан.
Takatim kalmadı.
Ты должно быть так измотан, после того, как проспал последние три дня.
Üç gündür uyuduğundan yorgun olmalısın.
Здесь сказано, что изгнанный демон очень измотан.
İblis dışarıdan zorlandığında, tüm pisliği serbest kalıyor.
Ты и правда измотан.
Bitkin görünüyorsun.
- Я весь измотан.
- Tamamen dağıldım.
Ты измотан?
Dağıldın mı?
- Совсем измотан.
- Tamamen dağıldım.
Безжалостно, не признавая того, что я мог быть измотан и поломан.
Umursamaz ve anlayışsızdı. Yorgun ve yaralanmış olmamın hiç önemi yoktu onun için.
Но ты ранен и уже измотан, так что исход этой схватки уже очевиден.
Ama bu yorgunluk ve yaralarla bu karşılaşmanın sonu belli.
Эл сегодня пиздец как измотан.
Al zor bir gün geçirdi.
Я совершенно измотан.
Bir dakika yerinde koş.
- Ты измотан.
- Sen delisin.
О нет нет нет, я и так измотан
Hayır, hayır, hayır. Parmağımı oynatacak hâlim yok.
Слушайте, парни, этот чувак устал и измотан.
Bakın çocuklar, bu adam yoruldu ve yıprandı.
Гай... уже измотан!
Gai-san yeniliyor!
Хорошо. Только ты сверху, потому что я измотан.
Tamam, üste sen çık çünkü çok yorgunum.
Я был измотан разницей во времени и боялся за это соглашение.
Yorgundum, uçuş sersemiydim.
И я чересчур измотан, чтобы ехать домой.
Kafam eve gitmek için fazlasiyla mesgul.
Он был так измотан от работы.
Kafası iyiydi, çalışamadı.
О, да, Морган, я немного измотан.
- Çok isim var Morgan. Anliyorum.
Несколько кругов и ты измотан до смерти.
Etrafta birkaç tur atmayla betin benzin atmış.
Пациент был измотан, но оно того стоило.
Hasta için çok yorucuydu ancak hepsine değdi.
Я измотан.
Hiç halim yok.
Я был так измотан, пытаясь решить твои проблемы, а кто-то появился и предложил...
Robert'ı kaybetmen, ve... sorunlarını kendinin çözmesi yerine, bir başkasının işe dahil olmasıyla ilgili...
Он был измотан, потому что провел здесь всю ночь, работая над делом Красного Джона.
Tüm gece Red John davasıyla uğraştığı için yorgundu. Haber tamamen uydurma.
ты же сейчас измотан.
Şu an yıpranmış olmalısın, öyle mi?
Я был очень измотан и хотел все закончить, чтобы вернуться домой.
Çok yorgundum ve tek yapmak istediğim bu işi bitirip eve dönmekti.
Ты, должно быть, измотан.
Çok yorulmuşsundur.
- А я совершенно измотан.
- Epey yorgunum.
Я измотан.
Yoruldum.
Закрывайся! Кажется, что он уже измотан! Осторожно!
Bence onu yere serebilirsin artık.
Уоррен, я хотел повидаться с тобой, но я уже так измотан, приятель.
Warren, bende seninle görüşecektim ama son turu oynuyoruz adamım.
Я был измотан.
Aklım yerinde değildi.
Я измотан.
Çok yorgunum.
Измотан.
Bitkin.
Я вконец измотан.
Hala biraz bitkin gibiyim.
Да, извини за это. Я был измотан мелкой бюрократией.
Evet, çok üzgünüm, önemsiz bürokrasi tarafından çöküşe geçirildim.
Я.. Я.. Я измотан.
Yoruldum.
Я измотан, но...
Benim pestilim çıktı. Bu yüzden...
Старик, я измотан.
Dostum, ben tükendim.
Измотан?
Tükenmiş?
Я измотан!
Bu, bu beni çok rahatsız ediyor, o kadar. Bu rezalet dostum.
После тебя, он весь измотан.
Senden sonra tükenmiş oluyor
Ты измотан.
Tükenmiş durumdasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]