Изобью translate Turkish
58 parallel translation
-... тебя с ним, то изобью! ..
-... onunla yakalarsam, gebertirim.
Я тебя изобью!
Dayağı hak ettin!
Что я изобью тебя в пух и прах?
Zalim bir et yığını mı olduğumu zannediyorsun?
Я тебя изобью.
Canını yakacağım.
Я тебя изобью до смерти!
Döve döve geberteceğim seni!
Я никогда не прощу этого ублюдка Акахоши! Я изобью его!
Akahoshi p.çini gerçekten affedemem!
В прошлый раз я промолчалa, но в этот раз я тебя изобью.
İlkinde sesim çıkmadı, ama bu sefer yatırır döverim seni!
Я изобью тебя так сильно, что тебе придется ложиться спать с костылями.
Bedstyle çocuğuyum ben, oğlum. Bana kimse karışamaz burada. Kıçını öyle bir tekmelerim ki.
Ты знаешь, если ты лжешь... Я изобью тебя, детей и малышку!
Eğer bize yalan söylüyorsan senin, çocuklarının ve küçük bebeğinin canına okuyacağım!
Если я пойду и изобью Гаю, как она того заслуживает, что, по твоему, сделает Маский?
Eğer o Gaia'yı, hakettiği gibi döversem, Mascius sence ne yapacaktır?
Так что сначала я покараю тебя, затем изобью.
Sanırım, şanslıymış da diyebilirsiniz.
Так что извинись, или я изобью тебя на глазах всего вашего почти покойного агенства.
Özür dile, yoksa seni tüm ekibin önünde yere sererim.
Лучше успокойся, не то я вытащу тебя за зону обзора этой камеры и изобью толстым женским журналом со всей рекламой.
Uslu dursan iyi olur, evlat Yoksa seni bu güvenlik kameralarının göremediği noktaya sürükleyeceğim ve seni bu bütün ekleri içinde olan kalın kadın dergileriyle pataklayacağım!
Найду Нам Хюн Су, вот сволочь, изобью его!
Alçağı haklayacağım!
Ладно, я тебя изобью, ты меня изобьешь...
Peki... Seni de döverim o zaman. Sonra da sen beni döversin.
И ты... Сделаешь все, что нужно, или я тебя так изобью, что стоять не сможешь.
Ya karşı koymaksızın bana yardım edeceksin, ya da hiç tatmadığın acılar yaşayacaksın.
— Вечером я наткнусь на Саванну, ты нас ограбишь, а я тебя немного изобью.
- Bu akşam Savannah'a rastlıyorum, sen gelip bizi soyuyorsun, ben de seni biraz dövüyorum.
Или я тебя изобью.
Fena pataklarım seni.
Заткнись или я вас всех изобью до полусмерти!
Konuşma, yoksa hepinizin çenesini dağıtırım!
Говори или я тебя изобью так, что синяков не останется.
Şimdi konuş yoksa seni hiç iz kalmayacak şekilde döverim.
Не изобью тебя за то, что тронул тётю Хелен. Сойдёт?
Helen Halam'ı patakladığın için yiyeceğin dayaktan kurtulman olur mu?
Но если хоть одна из них окажется в интернете, я найду тебя и изобью.
Ama bir tanesi internete yayılsın yakalayıp canını yakarım.
Если появишься, я изобью тебя!
Yine gelirsen seni öldürürüm!
Я так твои яйца изобью, чтобы они опухли, как дыни и ты сможешь переносить их только в яйце-возке.
Taşaklarını kavun gibi olana kadar yumruklayacağım! Yanında testis çantası gibi taşıyacaksın!
Но самое главное, скажи хоть слово и я изобью её бейсбольной битой.
Ama en önemlisi, senin bi kelime söylemenle, onun kafasını beyzbol sopasıyla dağıtırım.
И никогда, никогда больше не сдавай за других людей тесты, или я тебя найду и изобью до полусмерти.
Bir daha asla başkasının yerine sınava girme yoksa seni bulur, ağzını burnunu kırarım.
Что? Если я не уйду, я его нахуй изобью.
- Gitmezsem çakacağım bir tane.
Если попробуешь сбежать или в доме не будет порядка, я тебя изобью.
Kaçmaya çalışırsan ya da evi temiz tutmazsan dayak yersin.
И если Алан Менкен ( автор музыки к фильмам и бродвейским мюзиклам ) не напишет лично для тебя сказку-мюзикл, то я буду охотиться за ним и бесчувственно изобью его дубинкой.
Eğer Alan Menken şu anda senin için masalsı bir müzikal yazmıyorsa nerede olduğunu bulup, sopayla bayılana kadar döverim.
Ещё раз это скажешь, и я изобью тебя.
Bunu bir kere daha söylersen, yumruğu indiririm.
- Нет, не в порядке. И когда я изобью его, у него больше ни на кого рука не поднимется.
Bunu yapan adamın kıçına tekmeyi bastıktan sonra o da iyi olmayacak.
Я дарю тебе этот купон, благодаря которому я бесплатно изобью любого, кого ты пожелаешь.
Sana bu kuponu getirdim istediğin birisini bedavaya dövdürebilirsin.
Не раньше, чем я с вашего позволения, отрежу ваши руки от вашего накачанного тела, и изобью вас ими же до смерти.
Sen başlamadan müsaade edersen, kollarını nazik bedeninden ayırıp seni acımasızca öldüresiye dövmek için kullanacağım.
то просто изобью тебя... Ты правда умрешь.
Şayet seni yenmek için eski halime dönersem, öldün sen!
Или я тебя изобью!
Seni bitiririm.
Я изобью тебя апельсином в носке.
Çorabın içine portakal koyup onunla döveceğim seni.
"И я тебя изобью"
Yumruğu suratına çakarım...
Тупая идиотка, только тронь что-нибудь, я тебя изобью!
Dokun ve ben de seni pataklayayım kancık!
Эй! - Ты дашь мне спокойно допеть, иначе я тебя изобью, чёрт возьми!
İzin ver yoksa sikik yüzünü parçalarım!
- Я изобью её и отниму деньги!
Seni dövüp, paranı alacağım.
Или я изобью тебя до смерти.
Yoksa seni ölümüne döverim. Onunla.
Если ты пьёшь алкоголь, куришь или колешься, то я тебя изобью.
İçki ya da sigara içersen külahları değişiriz.
- Я тебя так изобью...
- Şimdi sopa yiyeceksin...
Я изобью его, если он останется.
Gitmezse bi'tane vuracağım.
На случай, если я кого-нибудь изобью?
- Birilerini döverim diye mi? - Hayır, herhangi bir durumda.
Скажи, как обезвредить бомбу, или я изобью тебя до смерти!
O bombaya nasıl ulaşacağımı ve nasıl devre dışı bırakacağımı söyle yoksa seni burada gebertirim!
Я просто изобью Вас с него.
Ben buldum bile.
Я изобью этого сукина сына, пока он снова не впадет в кому.
O orospu çocuğunu bir yumrukla tekrar komaya sokacağım.
Если я изобью его, Донна взбесится.
Evet. İnsanları dövmek iyidir.
я его изобью.
Mektup tek başına birşey ifade etmiyor... ama o gün orada olan herkesle... görüşmem gerekiyor...
И не подходи ко мне больше, или я изобью тебя.
Bir daha bulaşma bana, fena yaparım bu sefer, anladın mı?