Изобьёт translate Turkish
32 parallel translation
Он тебя изобьёт.
- Döver ama çok döver.
Но правда в том, что есть вещь, которой он ужасно боится даже больше того, что отец узнает и изобьёт его,
Ve aslında en çok korktuğu Babasının durumu öğrenip Onu öldüresiye dövmesi değil,
Боялся, что твоя мать меня изобьёт.
Annen tarafından öldürülesiye dövüleceğimden korktum.
Она набросится на вас в тёмном переулке, изобьёт в труху и оставит истекать кровью. Но она носит перчатки, так что никаких отпечатков пальцев не оставит.
Bir arka sokakta üzerinize atlar, sizi fena benzetir, kanlar içinde yere serer ama eldiven taktığı için parmak izi bulunmaz.
Он сказал, что мой отец ночью голым прокрадётся в мою комнату и изобьёт меня.
Bana babamın bir gece çıplak odama girip beni döveceğini söyledi.
Один пацан в детской палате угрожал нам, что, если не достанем, изобьёт нас.
Çocuklar koğuşundaki bir çocuk ona sigara götürmemi istedi. Götürmezsem beni dövecek.
Если ему вернут жену, он же опять её изобьёт?
Kadın evine dönerse, adam onu dövecek, değil mi?
Потому что иначе меня изобьёт Ронни.
Çünkü o zaman Ronnie beni döver.
– Он изобьёт её.
- Canını yakacak.
Истинно, как написано в Книге Обадии, что в это время... изобьет человек своего осла и осла своего племянника. Мои глаза слабы.
Evet, gerçekten o zaman, Obadiah Kitabı'nda yazdığı gibi bir adam eşeğine vuracak ve yeğeninin eşeğine ve yeğenin ya da eşeğin yakınında olan herkese.
Сильно изобьёт.
Fena döver.
Он нас изобьёт, до смерти.
Bizi döver sonra, çok döver.
Если тебя убьют, твоя мама найдет меня и зверски изобьет.
Öldürülürsen annen beni bulur ve ağzımı burnumu dağıtır.
Меня изобьет, а тебя убьет.
Beni döver, fakat seni öldürür.
Мой муж изобьет тебя в кровь.
Kocam senin pestilini çıkaracak.
Перестань, а не то он изобьет тебя.
Çekme yoksa seni de döver.
И Брет нас слегка изобьет.
Ve Bret bizi biraz dövecek.
Мама изобьет меня до смерти раньше, чем меня вышвырнут из школы.
Okuldan atılmasam bile annem beni büyük bir ihtimal öldüresiye döver.
Отец отключит порно-каналы, если меня исключат, и изобьет меня моим же отрубленным членом.
- Polisi aradınız mı? Babam okuldan atılırsam, porno kanalını kapattırıp beni kendi sikimle döver.
Вы будите любить друг друга, но она замужем за копом который поймает тебя в номере мотеля и изобьет до смерти своим большим полицейским фонариком.
Birbirinize aşık olacaksınız, ama o bir polisle evli olacak. Kocası sizi bir otel odasında basıp, el feneriyle seni öldüresiye dövecek.
Он изобьет меня.
Söylersem, canımı yakar.
Боксирует, качает железо, задирается ко всем во дворе, говоря, что он изобьет их до смерти.
Boks yapmış, vücut çalışmış, avludaki herkese meydan okumuş. Onlarla ölümüne dövüşeceğini söylemiş.
- И никто никого не изобьёт.
- Kimse haşat edilmiyor.
он же ее щас изобьет нафиг!
Tanrım, kızın ağzına sıçıyor resmen.
Он сказал, что изобьет меня.
Beni döveceğini söyledi.
Он же изобьет меня.
Geçen az kalsın dayağı yiyordum.
Ты боялся, он изобьет нас обоих?
İkimizi de haklayacağından mı korktun?
Пару часов назад она угрожала, что изобьет меня до потери чувств.
İki saat önce beni bayıltana kadar dövmekle tehdit etmişti.
Ага, нас изобьет до смерти этот пидор.
- Tabii ; bu karı kılıklı bizi öldüresiye döver şimdi.
Ага, тогда он изобьет меня еще сильнее.
Sonra gelip daha kötüsünü yapsın.
Если он найдет тебя, то снова изобьет.
Eğer seni bulursa, sana yeniden zarar verebilir.
- Ну, я не знаю, что он будет делать с этой информацией в хижине, разве что изобьет медведя-гризли.
- Bilmiyorum. O kulübede bu bilgi ne işine yarayabilir ki? En fazla ayı öldürmesine neden olur.