Изюма translate Turkish
46 parallel translation
'очешь изюма?
Biraz da kuru üzüm ister misin Sonny?
Я хотел больше крема между глазурью, и без изюма.
Daha fazla kreması olacak ve kuru üzüm konmayacak!
Возьми изюма.
Biraz üzüm alsana.
У нас еще осталось немного того вкусного изюма?
O güzel üzümlerden kaldı mı?
Даже мой виноград усох до размеров изюма.
Herkes sıkıntıda. Üzümler dahi çörek gibi buruştu.
Ее также готовят с яблоками. Вместо изюма.
Üzüm yerine elmalı da yapıyorlar.
Да, надышаться дымом - это не фунт изюма.
Duman solumak gerçekten pis bir iş.
Жители назвали это "Годом изюма".
Halkı o yıla "Kuru Üzüm Yılı" adını vermişti.
Хорош, как два ковша изюма, Питер.
İki kepçe kuru üzümle her gün güzel olur, Peter.
Люк, дорогой, надо заказать ещё изюма в шоколаде.
Luke, daha çok Raisinet sipariş etmeliyiz. Ve Jujube.
Если бы это шло через Кипр, Мальту, но извини я не вижу изюма.
Kıbrıs'ta, Malta'da ya da başka açık denizlerde olsa, tamam. Bu şekilde üzgünüm ki önemli noktayı göremiyorum. Sasha, anlaman gerek.
Ѕез изюма!
Yutmasan da olur.
Думаете, жизнь — это фунт изюма?
Hayat öyle kolay değil.
Купите ему аромат рабочего класса, вроде изюма с ромом.
-
! Я не могу сделать мой известный торт рай изюма без изюма!
Kuru üzüm olmadan, meşhur üzümlü sünger kekimi nasıl yaparım.
( гранола - смесь плющенного овса с добавками коричневого сахара, изюма, кокосов и орехов )
- Bu müsli barında fıstık varmış!
Это файберконовоя крупа с добавлением изюма.
Üzerine kuru üzüm eklenmiş FiberCon mısır gevreği olsun.
- Только без изюма.
- Kuru üzüm olmasın.
Как насчет изюма?
Kuru üzüm falan?
Ты думаешь, лучше без изюма?
Sence kuru üzümlü yoğurttan vazgeçmeli miyim?
Вам выдадут один мешок изюма.
Hepinize birer torba kuru üzüm verilecek.
Как на счет изюма?
Kızartılmış üzüme ne dersin?
Ну, может быть из-за пудингов из тапиоки и изюма в вашем животе, но не из-за яда.
Belki midendeki onca muhallebi ve kuru üzümden olabilir.
Свеже испечённая булочка с корицей, без изюма и с глазурью, так, как ты любишь.
Fırından yeni çıkmış tarçınlı rulo, kuru üzüm yok ve dondurma kaplı. Tıpkı sevdiğin gibi. Eve hoş geldin.
Может, дадите ей немного изюма или яблоко, или что-нибудь из тех невкусных сладостей, которые дали вашим детям, а вы отдаете другим?
Biraz kuru üzüm ya da elma falan verseniz. Çocuklarınızdan ne olursa artık.
Тесто и немного изюма, больше ничего не нужно.
Birkaç saat kendi haline bırakırsan. Kabartma tozu eklemene gerek kalmaz.
Я туда и изюма положил.
Üzüm de koymuştum.
Помнишь то блюдо, что Шмидт нам готовил из арахисового масла и изюма на сельдерее?
Schmidt'in kerevizin üzerine fıstık ezmesi ve üzüm koyup yaptığı şeyi hatırlıyor musun?
Хотя бы что-то сделано без изюма.
En azından içinde kuru üzüm olmayan bir şey yaparım.
Пакет изюма.
1 kutu kuru üzüm.
Я не могу есть овсянку без изюма.
Yulaf ezmesini kuru üzüm olmadan yiyemem!
Я тебе уже говорил, никаких собак, детей и Изюма!
Sana daha önce söyledim. Köpekler, çocuklar ve büyüler giremez.
- А что если "Бурю изюма"?
- "Üzüm Fırtınası" nasıl?
Тарелки для орехов и изюма пустые.
Ceviz ve kuru üzüm tabakları boş.
Помой его, положи ещё орехов и изюма, и чувак, измени свое отношение к работе
Onu temizle, yenisini yap ve tavrını düzelt dostum.
Для любителя изюма.
- Kuru üzüm seviyorsan elbette.
Я выращиваю два вида изюма.
İki çeşit kuru üzüm var.
А раз уж тефтелей нам больше никогда не видать, я сказала себе : "Кэрол, засучи рукава, набери изюма и сожми его в шарик, давай".
Et köfteleri bir daha var olmayacağı için dedim ki, "Carol, kalk, git kuru üzüm al ve köfte yap onları kızım."
Это домашнее варево, сделанное на основе забродившего изюма.
Fermente üzümden elde edilen, el yapımı bir içki.
Что, сделала ему тефтельки из изюма?
- Üzüm köftesi mi yaptın?
Если хочешь, тефтельки из изюма лежат на кухне.
İstersen mutfakta üzüm köftesi vardı.
Хочешь изюма?
Kuru üzüm ister misin?
Много изюма не бывает.
Kuru üzümü ne kadar koysan az.
Кто хочет изюма в шоколаде?
- Çikolatalı üzüm?
Полон изюма.
Ayrılmadan önce bir paket karışık çerez zulalamıştım.