English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Икара

Икара translate Turkish

38 parallel translation
Разве у Икара был второй шанс?
- Icarusun ikinci bir şansı oldu mu?
А если бы у Икара были искусственные крылья?
Eğer yapay kanatları olsaydı?
Сэр, с "Икара" поступило подтверждение.
ıcarus'un yerini tespit ettik.
- Ты как Аполлон, который спрашивал Икара, зачем он мастерит крылья
Bu Apollo'nun Icarus'a neden kanat inşa ettiğini sorması gibi.
Приветствуем вас на борту "Икара-два".
İkarus II'ye hoş geldiniz.
Абсурдно изменять траекторию нашего полета, чтобы помочь экипажу "Икара-один".
Tabi ki yönümüzü İkarus I'in mürettebatına yardım için değiştirmek saçma olurdu.
- Однако на борту "Икара-один" есть нечто, ради чего стоит сделать крюк.
- Ancak İkarus I'de bulunan bir şey, yönü değiştirmeye değebilir.
Возобновлен автоматический контроль за управлением "Икара-два".
İkarus II bilgisayar kontrolünde.
У нас нет выбора - придется наведываться на борт "Икара-один".
İkarus I'le buluşmaktan başka çaremiz yok.
Задание мы сможем выполнить только с помощью "Икара-один".
Görevi tamamlayacaksak İkarus I tek umudumuz.
Все зависит от того, что мы сможем спасти с "Икара-один".
Sağ kalmamız İkarus I'den ne kurtaracağımıza bağlı.
Командир "Икара-один".
İkarus I'in komutanı.
Если бы не щит "Икара-два", мы бы присоединились к ним.
İkarus II'nin arkasında olmasak onlara katılırdık.
Система шлюзования "Икара-один" вышла из строя.
İkarus I'in kilit sistemi parçalanmış.
Оказавшись на борту "Икара-два", я сделаю все, что в моей власти- -
Sizi temin ederim, İkarus II'ye geçince elimden geleni...
Я просмотрел протокол Икара, все проверил.
İkarus'un faaliyet dosyasına baktım.
Спасал орлиные гнёзда в итальянских Альпах, на доработанных крыльях Икара.
Dolomites'in zirvesindeki kartal yuvalarını Icarus'un muhteşem kanatlarından korudum.
Открыть врата на Судьбу без планеты типа Икара?
Icarus gibi bir gezegen olmadan Destiny'e geçit açmak için.
Планета вроде Икара всего в годе отсюда - она не существует.
Bir sene uzaklıktaki Icarus gezegeni var ya? Aslında yok.
Среди этих данных вполне может найтись планета типа Икара.
Verilere gömülü, gerçek bir Icarus tipi gezegen de olabilir de.
Как раз перед уходом с Икара. Но никто не знает, и пусть так и останется.
Icarus'tan ayrılmadan hemen önce ama kimse bilmiyor ve öyle kalmasını isterim.
Мы были коллегами в программе Звездных Врат за несколько лет до Икара.
Icarus'tan birkaç sene önce, YGK'da iş arkadaşıydık.
Вы нашли другую планету типа Икара.
Başka bir tane Icarus gezegeni buldunuz.
Хотя надо иметь в виду судьбу молодого Икара, который проигнорировал предупреждение отца, Дедала, и полетел слишком высоко.
Ama babası Daidalos'un ikazlarını dikkate almayan ve çok yükseklere uçan genç İkarus'un akıbetini unutma.
Видишь костный мозг? Теперь взгляни на плотность костей Икара.
Kemik iliğini görüyor musun?
Будь то рождение Иисуса, или падение Икара, или гибель Саула, бросившегося на свой меч.
Bu, İsa'nın Doğumu olsa da, veya İkarus'un Düşüşü, ya da kendi kılıcıyla intihar eden Saul'un Ölümü.
"Они посмотрели вверх и увидели Икара, парящего в небе, и приняв его за Бога, они застыли в изумлении".
"Kafalarını kaldırıp baktılar ve İkarus'un göğe yükseldiğini gördüler. Onu Tanrı sanıp şaşkınlıkla bakakaldılar."
У Икара были крылья.
İkarus'un kanatları vardı.
Дедал сделал крылья для своего сына Икара, чтобы он смог летать.
Daidalos uçabilmesi için oğlu İkarus'a kanat yapmış.
Мальчишка из студенческого братства поиграл в Икара, сиганув из окна, а университет выбросил мою репутацию в окно вслед за ним.
Bir öğrenci pencerede Icarus'çuluk oynar, ama Üniversite onlarla birlikte benim itibarımı da pencereden dışarı atar.
Учись у Икара.
Icarus'tan ders al.
Даже я надеюсь на моего глупого сына Икара.
Benim salak oğlum Icarus için bile umudum var.
Так что говорят про Икара?
Bizim süpermenin durumu nedir?
Он сделал крылья для себя и своего сына Икара.
Kendisi ve oğlu Icarus için kanat tasarlardı.
Сэр, вы слышали про Икара?
Efendim, İkarus'un hikayesine aşina mısınız?
Это немного зловещее название для проекта костюма-крыла, учитывая, чем всё закончилось для бедолаги Икара, вы так не думаете?
İkarus'un sonunu düşünürsek bir atlayış tulumu projesi için uğursuz bir isim olduğunu düşünmüyor musunuz?
Тут люди в своем воображении взлетают выше Икара.
İnsanların kafalarının Icarus kadar güzel olduğu bir ülke.
По статистике, у ней было больше шансов упасть, чем у Икара.
İstatistiksel olarak kendini öldürme eğimi ciddi derecede fazlaydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]