English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Имел в виду

Имел в виду translate Turkish

3,157 parallel translation
Хотя я не был полностью уверен, что ты имел в виду когда ты сказал, что я должен скрыть свои грязные подушки.
Gerçi ikizleri fazla açma derken neyi kastettiğini anlamadım.
Я имел в виду, оглядываясь назад, в этом не был никто виноват..
Tekrar düşününce, herkesin suçsuz olduğunu görüyorum.
- Я не это имел в виду.
- Ben onu demek istemedim.
Нет, нет, я имел в виду Энди.
Hayır, hayır, Ben Andy'i kastettim.
Я имел в виду, что пил чай с Соней, и он сказал, что видел его.
Kakırca'yla çay içerken, onun Cyrus'u gördüğünden bahsettiğini kastetmiştim aslına bakarsanız.
- Это не то, что я имел в виду.
- Öyle demek istemedim.
Я имел в виду, хм, "ответьте, пожалуйста", но... были бесцеремонно задержаны.
Davetine cevap vermek istedim ama beklenmedik bir şekilde alıkonuldum.
Я имел в виду, когда я буду в Иране.
İran'a gittiğimde.
Что я и имел в виду.
Öyle demek istedim.
Когда я сказал, что мы заинтересованы в твоих практических знаниях я имел в виду, что мы ищем кого-то, кто бы пришел и смазал петли, понимаешь, победил E.P.A. в нашем проекте о заболоченых землях.
Belirli becelerilerinle ilgileniyoruz dediğimde şirketimiz için hem gerekli olan hem de bize sendikalar konusunda yardımcı olacak birini arıyoruz demek istemiştim. Sulak alanlar projemiz için Ç.K.A'ya katlanmak gibi işte.
Я это имел в виду.
Öyle söylemem gerekirdi.
Я просто имел в виду, что, возможно...
Sadece belki...
Я имел в виду Адэма, с крутыми волосами.
Ben Adam'dan bahsediyordum harika saçları olan.
- Я не это имел в виду.
- Hayır, öyle demek istemedim.
Я не это имел в виду. Я не...
- Öyle demek istemedim.
Я не это имел в виду.
Öyle demek istemedim.
Он не имел в виду...
- Öyle demek istemedi...
Я не имел в виду, что ты думал, что она была на...
- Onu demek istemedim...
Какова вероятность, что он имел в виду Сиси?
Cece ile tanışmış olma olasılığı var mı?
Ты поняла, что я имел в виду.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Я имел в виду...
- Demek istediğim...
Я не имел в виду...
Onu kastetmedim...
И под "этого" я имел в виду...
Bu arada ihtiyacın derken- -
Я имел в виду, что Эва никогда бы этого не сделала.
Ne demek istediğimi anladın, Ava bunu hayatta yapmaz.
- Я имел в виду Бин Ладена
- Bin Ladin'i kastetmistim.
Я имел в виду, что ты не уверен.
Ama emin değilsin.
Я имел в виду не работу по дому, а нормальную работу.
Evde çalışmaktan bahsetmiyorum. Kastettiğim şey bir iş.
Когда ты сказал "очень плохое", Кевин, что ты имел в виду?
Çirkin şeyler derken, Kevin ne kastediyorsun?
Я имел в виду работу с тобой, в твоей команде охраны.
Ben seninle birlikte bir işi kastettim, güvenlik ekibinde.
Это не то, что я имел в виду.
Demek istediğim o değil.
Это то, что твой отец имел в виду.
Babanın aklındaki şey buydu.
Я имел в виду...
Yani...
Я именно это и имел в виду.
Tamamen haklıydım.
Нет, я просто имел в виду, что... мы бы хотели помочь тебе. Нет.
Hayır.
Я думаю, он имел в виду со мной.
Benimle görüşmek istediğini kastetti.
Я имел в виду, что тебе все равно придется просидеть здесь шесть часов, просто молча.
Yani iki türlü de 6 saat boyunca orada oturacaksın...
- Я имел в виду Миссиссиппи.
- Mississippi demek istemiştim.
Да нет, я не это имел в виду.
Hayır... Tam tersini kastettim.
Может под словом "солдат", он имел в виду "убийцу".
"Asker" derken belki de "Suikastçı" yı kastetmiştir.
Это не совсем то, что я имел в виду
Demek istediğim tam olarak bu değildi.
я имел в виду, Скотт и я должны пойти под.
Yani Scott'la ben de su altında olacağım.
Я не то имел в виду.
Öyle demek istemedim.
Может. Или тот, кто управлял самолётом имел в виду определённую цель.
Belki, ya da uçağı uçuran kişinin aklında net bir hedef vardı.
Что ты на самом деле имел в виду?
Bu ne anlama geliyor?
Я, эм - - это тоже, но я имел в виду больной, как больной раком.
O da var ama sen, kanser hastasısın.
Он не это имел в виду.
- Öyle demek istememiştir.
Я имел в виду игры с недвижимостью.
Aslında gayri menkul oyununu kastetmiştim.
Я сказал на машине? Я имел в виду лимузин.
"Araba" mı dedim? "Limuzin" demek istemiştim.
Я не это имел в виду, хорошо?
O anlamda söylemedim, tamam mı?
Ты же не имел это в виду...
Bunu demek istemiyorsun.
— Я не имел в виду... — Имел! — Хм... Дерзко.
- Bu biraz cesurdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]