Именно это я и хотел сказать translate Turkish
26 parallel translation
Ну что ж, я полагаю, именно это я и хотел сказать.
Evet. Sanırım söylemek istediğim buydu.
Именно это я и хотел сказать.
- Dikkat et! Ben de aynısını sana söyleyecektim, ağzımdan aldın.
- Да, именно это я и хотел сказать.
- Evet, ben de onu diyorum.
Да, именно это я и хотел сказать.
Evet, ben de aynısını söyleyecektim. Teşekkürler, Baba.
Именно это я и хотел сказать.
Ben de tam bunu söyleyecektim.
Со всем уважением, именно это я и хотел сказать.
Tüm saygımla efendim, demek isteğim aynen budur.
Да, именно это я и хотел сказать.
Evet aynen öyle söylüyorum.
Да, именно это я и хотел сказать.
Ne söylediysem onu kastettim.
Именно это я и хотел сказать.
Kesinlikle, Nash.
Именно это я и хотел сказать.
Ben de onu kastetmiştim.
Сохраним профессиональные отношения. Да, именно это я и хотел сказать, извини.
Evet, bu tam söylemeye çalıştığım şeydi, üzgünüm.
Аминь, отец. Именно это я и хотел сказать.
Amin, Peder.Tüm söyleyeceklerimi söyledin
Мой вариант номер три. Именно это я и хотел сказать.
Tam da bunu söyleyecektim.
Именно это я и хотел сказать вам.
Ben de sana bunu demeye gelmiştim.
Потому что именно это я и хотел сказать.
Çünkü onu kastetmiştim.
Именно это я и хотел сказать.
- Evet, ben de tam öyle diyecektim.
Вот именно это я и хотел сказать.
Tamam işte.
Именно это я и хотел тебе сказать, отец.
Heh, tam da ben bunu diyordum işte baba.
То есть, именно это я и хотел тебе сказать.
Benim de sana söyleyeceğim buydu zaten.
Вот что я хотел сказать, И я знаю, это не по протоколу или как там у вас, Но именно эти отношения, которые вы хотите ликвидировать, спасают мне жизнь.
Bunu demeye çalışıyorum ve protokolün falan böyle olmadığını biliyorum ama o hisler sayesinde hayattayım.
Именно это я и хотел сказать.
Ben de tam bunu diyecektim.
Это... это именно то, что я и хотел сказать.
-... inandırmak için 20 yılı vardı. - Anlatmaya çalıştığım da bu işte.
Я именно это и хотел сказать.
Ben de onu demiştim.
Может, я и не знаю, что именно хотел сказать, но точно знаю, что не это.
Ne demek istediğimi bilmiyor olabilirim ama onu demek istemediğimi adım gibi biliyorum.
Хотел бы я сказать, что именно это и случилось.
Keşke böyle olduğunu söyleyebilseydim.