Имя человека translate Turkish
236 parallel translation
Не стоит забывать имя человека, спасшего твою жизнь.
Size iyilik yapanın adını unuttunuz!
Имя человека?
Bir adamın adı!
Однако ты точно знаешь имя человека, кто совершил преступление.
Ama sen bu suçları işleyenin kim olduğunu biliyorsun.
Вас соединить или выяснить имя человека?
Adını almamı ister misiniz?
Если бы вы только вспомнили имя человека, которого должны найти.
Keşke görmen gereken adamın adını hatırlayabilseydin.
Например, имя человека, который дал тебе денег на всё это?
Örneğin hepsini kimin finanse ettiğini açıklayabilir.
А имя человека, которое Вы обнаружили в записной книжке? Чарльз Лестер?
Bay Ling'in not defterinde bulduğun isim...
Вы можете назвать имя человека, наблюдавшего за Лилой во время ее церемонии инициации?
Lela konukçu adayları üyesiyken denetçisinin adı neydi,... söyleyebilir misin?
Назови имя человека, который обвинял г.Путнэма!
Putnam'ı suçlayan adamın adını ver!
Мне нужно имя человека.
Bana adamın ismini ver.
Он пытался назвать нам имя человека, который его убил. Посмотрите.
Onu öldüren kişinin adını bize söylemeye çalışıyordu.Bak.
Я знаю, Кларк, что не могу доверять ему. Но он назвал мне имя человека, который мог бы мне помочь.
Ona güvenemeyeceğimi biliyorum Clark ama yardımcı olabilecek bir profesörün adını verdi.
Полиция не раскрывает имя человека... который все еще находится где-то в черте города... в районе Западного Голливуда... человека, из-за которого один человек уже погиб, многие ранены... человека, причинившего многотысячный ущерб городской собственности... своими, не поддающимися логике, действиями.
Polisten yapılan açıklamaya göre, sözkonusu adam... şehirde sağa-sola saldırarak ardında bir ölü ve düzinelerce yaralı bırakan, ayrıca binlerce dolar zarar veren bir saldırgan.
В клиентском списке Сейфтекс, есть только одно имя человека, которого бы это не поразило.
Safetex müşteri listesinde saldırıya uğramamış olan yalnızca bir isim var.
Полиция только что узнала имя человека, взявшего заложников.
Polis kimin rehine aldığını belirledi.
зная только имя человека.
Eğer bütün istediği isimlerse, onları öldüremez.
Когда смотришь на лицо человека Можно увидеть имя человека и продолжительность жизни над его головой.
Bir Ölüm Meleği'nin gözleri... Birinin adını ve yaşam süresini ona baktığı zaman kafasının üstünde görür.
Спасибо за предоставление такой важной информации... которые видят имя человека.
Özelliklede isimleri görebilen Ölüm Meleği'nin gözlerinin hakkında olanlar için.
Попробуй связать имя человека с какой-то его особенностью.
O insanın ismini, onunla alakalı bir şeyle ilişkilendir.
Хорошо, тогда сообщите мне имя и адрес этого человека.
- Güzel. Şimdi o kişinin adını ve adresini verirseniz...
- Крупье назвал имя... И одного человека вывели.
- Çalışan bir isim söyledi ve biri başka bir yere oturdu.
Имя этого человека Рене Андриё.
Bu adamin adi René Andrieu.
Я сообщил вам имя этого человека.
Size adını söyledim.
Имя этого человека начинается с буквы'Джей'?
Bu kişinin adı'J'ile mi başlıyor?
Как-то Боб сказал мне, что боится только одного человека, его имя
Bob sadece tek kişiden korkar. Bir keresinde söylemişti.
Шериф, когда называете имя, кратко обозначайте отношение этого человека к Лоре Палмер.
Şerif, ismi okuduğunda, Laura Palmer ile bağını da belirt.
Я не хочу даже слышать имя этого человека в своём доме.
Bu evde o adamın ismini bir daha asla duymak istemiyorum.
Нельзя просить человека поменять имя.
Böyle bir şey isteyemezsin.
Оставьте свое имя, телефон и короткое подтверждение экзистенциальной дилеммы современного человека.
Lütfen adınızı, numaranızı ve modern insanın varoluş çelişkisinin ontolojik gerekliliğinin kısa açıklamasını bırakınız.
Я не помню такого человека, но слышал это имя раньше.
Şimdi hatırladın mı?
" Но имя одного человека было загадкой.
Fakat bir kişinin ismi tam bir bulmaca idi.
Не ограбишь человека, если знаешь его имя.
Birinin adını biliyorsan, o kişiyi soymazsın mesela.
Ваша Честь, если то, что он говорит, правда, почему бы ему не назвать имя того человека?
Sayın Yargıç. Dediği doğruysa neden o adamın adını bize söylemiyor?
Ваша честь, ведь понятно почему он скрывает имя того человека.
Adamın adını saklaması anlasılabilir.
Ну так решайте, или Вы называете имя того человека, который обвиняет г.Путнэма... или Вы будете сидеть в тюрьме пока мы не вызовем Вас для дачи показаний.
Simdi karar ver. Ya Bay Putnam'ı suçlayan adamın adını ver ya da kodese gir ve sorularımıza zorla yanıt ver.
Что это за имя Вильбур для человека?
Bir at için Ed nasıl bir isim? - Peki bir adam için Wilbor nasıl bir isim?
Надо сделать шоу, для таких как я и назвать его "Имя известного Вам человека"
Tanıdığınız Kişinin Adını Bilin diye bir TV şov olacak.
Один из моих офицеров сказал мне, что ты узнала этого человека, и что его имя Ангел...
Onu tanıdığınızı söylediler. Adı Angel mı?
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец,... в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека... ... Рэймонд
Ve şuna inanıyorum ki bu ailedeki, nelere mal olduğunu hepimizin gördüğü gizli kalmış düşmanlığın tek sorumlusu Raymond adındaki kişi.
Рэй послал Вас сюда, не так ли... найти человека ; узнать имя?
Sizi buraya Ray gönderdi değil mi?
Имя этого человека - Виктор Бароун. " Подпись : Аноним.
Eğer kalın zarf görüyorsan kazandın... eğer ince zarf varsa sıçtın demektir.
Мы собрались здесь, мои друзья, с разрешения прекрасного человека чьё имя я не могу назвать.
Bugün burada, o harika adam sayesinde bu fırsatı yakalayabildik....... maalesef adını söyleyemiyorum.
Во имя всего человечества, и не в последнюю очередь, во имя конкретного человека, а именно Грэйс.
Hiç değilse, bir insan olan Grace adına.
У этого великого человека есть имя?
Hiç de kalp kirizi geçiriyora benzemiyor.
А имя этого человека?
Nefes alıyor... bir bakıma.
Имя этого человека было...
O adamın adı...
Вы должны сказать нам настоящее имя или местонахождение человека под кодовым именем "V".
Bize, kod adı V olan adamın gerçek kimliğini ve nerede yaşadığını söylemelisiniz.
Люди могут подумать, что вы увидели имя... и выдумали человека.
İnsanlar ismi gördüğünü ve bir kişi uydurduğunu düşünebilirler.
Этого человека, назовем его Фрэд, ведь это - его кодовое имя под которым он сообщает информацию в маскировочном костюме, невозможно идентифицировать даже с помощью самых современных опознавательных технологий.
Fred kod adını verdiğimiz bu adam kargaşa giysisi üzerindeyken bilgileri toplayıp rapor ediyor. Ve o kıyafetle, son teknoloji ürünü ses ve yüz tanıma teknikleri ile bile tanınamıyor.
Да. Да, во имя Иисуса, помолимся за каждого человека, который будет здесь сидеть в течение этой недели, и мы...
Evet, İsa adına bu hafta burada oturacak olan tüm insanlar adına konuşuyoruz.
Они никогда нам не поверят, я могу очистить свое имя только если сам найду человека, который все это сделал.
Bize asla inanmayacaklar. Adımı temize çıkarmanın tek yolu bunu kim yaptıysa, onu bulmam.