English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иней

Иней translate Turkish

62 parallel translation
Дуновенье мороза коснулось цветов, Затаился в них иней холодный.
* Kışın ilk soluğuyla * çiçekleri donduran
И было темно И иней на земле, Когда прорвались тигры.
Her taraf karanlıktı ve toprak sanki buzdan bir ten kaplanlar boşaldığında zincirinden!
"Похожа на иней на земле"
"yeri ince bir buz kaplamış"
Этот иней сейчас растает.
Bu buz gibi hava şimdi kesilir.
И в каждом окне иней Я не верю своим глазам
Her camda buz var Gözlerime inanamıyorum.
Иней, иногда от него застревает клинок.
Buzlanma bazen kılıcın sıkışmasına yol açar.
Иней на ограде.
Korkuluklarda kar
Это иней на стене?
Duvarda buz mu var?
У тебя иней на носу.
Burnun buz tutmuş.
А Джойс Кэри так говорил о морозном утре : "... иней на траве как сгущённый лунный свет. "
Ya da Joyce Cary'nin soğuk bir sabah hakkında konuşurken "yoğun ay ışığı gibi çimlerin üzerinde donmak" sözü gibi.
Конечно, ты ведь правильно понял почему я использовал слова "поверхностный иней".
"Kırağı" lafını yanlış anladın, anlaşılan.
Подумайте о холодном утре... иней на твоем окне... ты в теплой постели с женщиной, обнимающей тебя, нет нужды больше шевелиться.
Soğuk bir sabahı düşün. Pencerenin içi buz tutmuş. Yatağın sıcacık.
"А именно : Бельгийский иней, Бирюзовый, Лазурный".
"Söz konusu tonlar Mavi Belçika Kırağısı, Düz Camgöbeği ve Açık Turkuaz Mavisi."
Иней прихода в систему.
Ayaz başladı.
Я никогда не видел чтобы иней был на плечах.
Omuzda çıktığını hiç görmedim.
Иней... Мы сделали здесь некоторые незаконные вещи.
LeAnn yasa dışı işler yaptık.
Я понимаю, что, Иней.
Teşekkür ederim LeAnn.
Я пpивыкла, чтoбы меня oкpужали луга, pеки, деpевья, иней.
Benimkiler, arazinin ortasında olmaya, nehirlere, ağaçlara, donmuş toprağa alıştı.
[ Помоги ине, Харуко!
Yardım et, Haruko! ..
бНГМХЙКХ ЙНЕ-ЙЮЙХЕ ЯПНВМШЕ ДЕКЮ.
neden böyle aniden is gezisine gitmek zorundasin?
оПНЯРХРЕ, ЙНЕ-ВРН ОПНХГНЬКН.
neyiniz var, Herr Choi? cizimlerinizi nezaman teslim edeceksiniz?
ъ УНВС РЕАЕ ЙНЕ-ВРН ОНЙЮГЮРЭ.
Tada! merhaba Ha Seon!
цБЮМ уХ УНВЕР РЕАЕ ЙНЕ-ВРН ЯЙЮГЮРЭ.
cok düsüncesiz davrandim. lütfen benim yüzümden tartismayin.
ю ЛНФМН С БЮЯ ЙНЕ-ВРН ЯОПНЯХРЭ?
bebeginiz diyorum. 8 aylik hamileyim. öyle mi?
уЮ яНМ, Ъ УНВС РЕАЪ ЙНЕ Я ЙЕЛ ОНГМЮЙНЛХРЭ.
babanin arkadaslari bize yeterince yardim ettiler zaten.
еЯРЭ ЙНЕ-ЙЮЙХЕ ОПНАКЕЛШ...
merhaba, sanatci bey.
ъ ЕЦН ЙНЕ-ЙНЛС НРДЮК.
nerede? onu bana ver!
Ой, смотрите, иней.
Bak, donmuş.
Всё в порядке, Ине, это к маме.
Sorun yok, Ine. Benim için.
Ќе знаю. "ы, вообще, когда-нибудь заботилась о" ине?
Bilmiyorum. Hiç Tina'yı umursadın mı?
'орошо, передай Ѕетт и " ине, что мы скоро будем. ќтлично, до встречи.
Bette ve Tina'ya yakında orda olacağımızı söyle tamam mı, yakında görüşürüz.
господин Того и тетя Ине передают тебе привет.
Amcan, Şef Togo ve İne halan en iyi dileklerini iletmemi istediler.
Скажи ине правду!
Bana gercegi soyle!
Третья - мы остановились в городе, в "Дэйс-Ине".
Üç, Days Inn'de kalıyoruz.
Дедушка Трифон часто вспоминал о Живойине.
Büyükbabam Trifun, Zivojin'den hep bahsederdi.
Хорошо? Позаботьтесь о Ли Чо Ине, директор О.
Müdür Oh, Lee Cho In'le ilgilenin.
А сами позаботьтесь о Ли Чо Ине.
Dr. Lee Sun Woo'yla ben ilgilenirim.
О Ён Чжи, с тобой разберусь, когда позабочусь о Ли Чо Ине.
Ameliyatı izlemek için gittiği ilk hastaneye mi? Evet, evet!
Мама. Даже на краю смерти он думал о Чо Ине.
Ama onu uyandırırsan, ne değişecek?
Вообще-то... я хотела кое-что вам рассказать о докторе Ли Чо Ине.
Kaçırılmış mı? Böyle bir şey söylemek için elindeki kanıt ne? Ben Çin'deyken...
И знаешь что? Если до сих пор для тебя существую лишь я... Разве не должен был ты, спросить о моих чувствах к тебе, а не кричать о Чо Ине?
Ben senin için hâlâ teksem en azından senin için olan hislerimin dışında Cho In hakkında sormamalıydın.
Помнишь наш первый день в мед.ине?
Üniversitedeki ilk günümüzü hatırlıyor musun?
Ќапрасно, ƒжек, думаю, ƒине лучше сказать.
Hadi ama Jack. Bence, Dina'ya da söylemelisin.
Вы прибыли ко ине во времена Вашей нужды.
İhtiyacın olduğu zaman bana geldin.
Что-то я не уверен, Питер, ине не по себе от возвращения.
Bilmiyorum Peter, buraya dönmek beni biraz gerdi doğrusu.
Уверяю тебя, потому-то он ине пускал Саманту на борт.
Bahse varım Samantha'yı bu yüzden tekneye getirmiyordu.
Ине Мейер.
Ine Meyer.
Ине очень нужно поговорить с кем-нибудь.
- Gerçekten biriyle konuşmam gerek.
Я подумал о Майке Петерсоне, Чан Хо Ине
Mike Peterson ve Chan Ho Yin vardı aklımda.
Ине знаешь не хрена про своего собственного сына.
Öz oğlun hakkında bir bok bilmiyorsun.
Я надеялась, что ты мог рассказвть ине.
- Senin bana söyleyebileceğini umuyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]