English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Инсайдер

Инсайдер translate Turkish

27 parallel translation
Похоже, закоренелый инсайдер стал самым настоящим аутсайдером. Твой ход, Сирена.
Görünüşe göre içerden güçlü biri artık tamamen dışarıda.
Барри Гринхаус "Инсайдер"
Barry Greenhouse "İçerideki Adam"
Я думаю, это может быть инсайдер.
İçeriden birisi olabilir.
Что, еще один инсайдер?
Peki diğer üyeler?
У меня есть инсайдер.
İçeride bir adamım var.
Мы думаем, это совершил инсайдер.
Bunun içimizden birinin işi olduğunu sanıyoruz.
Он - ваш инсайдер [свой человек].
İçerideki adamınız o.
Если он воспользуется избитым способом "инсайдер-против-аутсайдера",
Eskimiş istihdam formüllerinin peşine düşerse...
То, что я рок-звезда, Я миллионер, я- - Я монстр комедийного жанра, а ты вроде как комик для комиков, ты инсайдер, а я растиражирован, и- - И что я продал свою душу, а у тебя -
Benim rock yıldızı olmam,... milyoner olmam, benim komedi devi olmam seninse comic's comic * olman senin espriyi yapan, benim satan olmam benim ruhumu satmam senin sanatsal bütünlüğe sahip olman ve iyi bir adam olman.
- Это очевидно... инсайдер. - Инсайдер?
Besbelli içeriden tanıdığı var.
Он инсайдер для Нила.
O Neal'ın içerideki adamı.
Инсайдер.
Grubun içerdeki adamıydı.
Ты действительно думаешь, что у Гэррика был инсайдер?
Garrick'in gerçekten içerde bir adamı olduğunu düşünüyor musun?
Вашингтонский инсайдер, превратившийся в вашингтонского изгоя, подпитывающий демократию энергией, забирающий у сильных и отдающий жалким.
Esi DC çalışanı, DC kanun kaçağı oluyor. Demokrasiyi canlandıracağım. Güçlülerden alıp, zavallılara vereceğim.
В организации есть наш инсайдер, занимающийся уничтожением секретных документов, в основном частных фирм, с правительственными контрактами.
Hükümetle özel işler yapan bir şirketteki gizli belgeleri yok eden bir adamımız var.
Всю ночь советовался с лучшими пиарщиками Нью-Йорка – я выступлю перед женщинами в фонде Клинтона, спонсирую премию "Матрикс" для женщин-руководителей, а "Бизнес Инсайдер" сделает обо мне положительный очерк.
New York'ta en pahalı PR çalışanlarıyla tüm gece konuştum. Clinton Vakfı'nda 10,000 Kadın Girişimci'ye konuşacağım. İletişimde Kadın Liderliği Matrix Ödülleri'nin sponsoru benim.
Элла Десаи - инсайдер, ученый, которая знает больше про региональную ядерную программу, чем могут рассказать шпионы.
Ella Desai, içeriden biri. O bölgenin nükleer programı konusunda casuslukla elde edemeyeceğimiz kadar detaya sahip bir bilimci.
Тебе же нужен был инсайдер? Так вот.
İçeriden birini istiyordun, bu tam da o kişi.
И когда он на этой пойдёт, нам нужно, чтобы вы подтвердили, что источник информации – инсайдер.
Anlaşmayı yaptığı zaman da, istihbarat kaynağının içerden biri olduğunu bize teyid etmen gerek.
Это мистер Фокс, наш инсайдер.
Bu Bay Fox içerideki adamımız.
Не только пиарщики понимают, что инсайдер сливает свои акции по одной причине - он знает о чем-то нехорошем.
İçeridekilerin yalnızca bir şeyler yanlış gittiğinde hisselerinden vazgeçtiklerini bilmek için halkla ilişkilerde olmanız gerekmiyor.
Несмотря на то, что большинство официальных лиц отказалось признать операцию, как минимум один ключевой инсайдер согласился выдать части истории прессе.
Gibney : Devlet yetkililerinin çoğu operasyonu doğrulamayı reddettiyse de, en azından bir anahtar şahıs hikayenin bazı parçalarını basına sızdırdı.
Да у нас появился инсайдер.
Bizim için çalışan bir köstebek varmış burada.
Мне только что звонил инсайдер.
İçeriden haber aldım.
Ну, либо это чудик, который хочет попасть в заголовки, или инсайдер, который говорит правду.
Ya manşetlere geçmek isteyen bir deli konuşuyor ya da içeriden biri gerçeği söylüyor.
Думаю, Хлоя, это инсайдер.
Chloe, bu iş içeriden olabilir. Sence Jones'u bir polis mi vurdu?
Ты же мой инсайдер.
İçimdekileri sadece sen biliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]