English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Инстинктам

Инстинктам translate Turkish

307 parallel translation
Просто... следую своим инстинктам, понимаете.
İçgüdülerimi dinlerim.
Следуя своим инстинктам... вы рискуете сломать шею.
İçgüdülerinizi çok dinlerseniz, boynunuzu kırabilirsiniz.
Обо всех в Подполье. Мы живем благодаря нашей ловкости и инстинктам.
Direniş örgütündeki herkes gününü kurnazlığına ve içgüdülerine güvenerek geçiriyor.
В этот раз отпусти свой разум и доверься инстинктам.
Bu sefer bilincini serbest bırak. İçgüdülerinle hareket et.
Я буду следовать моим инстинктам.
Duygularıma güvenmek istiyorum.
Или ты будешь следовать своим инстинктам?
- Yoksa içgüdülerine mi?
- Верь своим инстинктам.
- İçgüdülerine güven.
Зайцы ходили в парк, за мороженым, на выставку лодок и в другие интересные места. Они никогда не портили веселье уступкой первобытным инстинктам.
Fluffy ve Fuzzy parka gittiler beraber dondurma yediler sonra da bot şova ve diğer tüm yararlı aktiviteler ve yaptıkları herşeyden keyif aldılar zira biyolojik dürtüleri bunu emrediyordu.
Здесь ты можешь себе не отказывать, позволять своим инстинктам брать верх, драться, пока не надоест.
Burada, tüm isteklerini yerine getirebilirsin. İçgüdülerinin seni yönetmesine izin verebilir, durmak isteyinceye kadar dövüşebilirsin.
Вы считаете меня бухгалтером. И я больше доверяю числам, чем вашим инстинктам.
Sence, senin önsezilerinden çok sayılarla ilgilenen bir muhasebeciyim.
Это как азартная игра, доверься инстинктам.
Bu bir kumar. İçgüdülerine güven.
У меня просто возникла мысль, что... одна из банд этого города как-то с этим связана. А я с давних времен научился доверять своим инстинктам.
Sadece buradaki 2 kaçakçı çetesinin bu işle... bir ilgisi olduğunu düşünmeden edemiyorum.
Их действия подчиняются инстинктам.
Bay Deaver de bunu yaptı.
Поэтому, нужно доверять инстинктам.
Bu nedenle içgüdülerine güvenmen gerekir.
Ребята, доверьтесь моим инстинктам.
Bakın, benim sezgilerime güvenmelisiniz.
Животные действуют согласно инстинктам, тогда как человек может мыслить.
Hayvanlar içgüdüleriyle hareket eder, insanlar mantık yürütebilir.
Просто заткнись! Закрой рот! Люди в той комнате пришли в ярость от твоего самоуправства... от твоего следования инстинктам, от твоего желания быть героем, ты понял?
Bu odadaki adamların, hava atmana, gösteriş budalalığına kahramanlık numaralarına ihtiyacı yok, anladın mı?
Каким-то образом, я удачно следовал своим инстинктам.
Her nasılsa kendimi şanslı hissediyorum iç güdülerimle hareket etmeliyim.
Ну, скажем так, я обычно доверяю своим инстинктам... а позже улаживаю всё с отделом расследований.
Hadi sadece içgüdelerimle hareket ettim diyelim ve onu daha sonra soruştururuz.
- Да, и подчиняется только инстинктам.
Yalnızca içgüdüleriyle hareket eder.
У тебя не было достаточных причин, чтобы поддаваться низменным инстинктам и копаться в прошлом Шерри.
İlkel güdülerine yenik düşüp Sherry'nin geçmişini araştırmanın haklı bir mazereti olamaz.
Благодаря вам, я доверюсь своим инстинктам.
Sizin sayenizde artık toplantıda daha cesur davranacağım.
Отдайтесь своим инстинктам!
İçgüdülerinize göre davranın!
Но, знаете, если нам хватит смелости следовать своим инстинктам, как Малковичу, кажется, что все станут кукловодами.
Arıca o bize kuklaların güzelliğinin farkında olmadığımızı öğretti.
Просто следуйте этим инстинктам вы были рождены с. l'буду с тобой Каждый шаг на этом пути.
Doğuştan gelen içgüdülerini takip et. Seninle olacağım attığın her adımda.
Но мы просто соседи... и это было бы большой ошибкой поддаться инстинктам.
Ama biz ev arkadaşıyız ve bunu yapmamız çok büyük bir hata olur. - Joey...
Энни, дорогая, всегда прислушивайся к своим инстинктам.
Annie, daima hislerine kulak ver.
Чтобы я всегда прислушивалась к своим инстинктам.
O bana her zaman içgüdülerimi dinlediğimde
Она часто поддается животным инстинктам.
Hayvanı içgüdülerine teslim olma eğilimi var.
Доверяйте Вашим инстинктам.
İçgüdülerine güven.
Мы должны довериться инстинктам нашего Фюрера. Он всегда нас вёл к победам.
Führer'in iç güdülerine güvenmeliyiz.
Доверяйте инстинктам и двигайтесь.
Devam etmek için içgüdülerinizi güvenin.
Я не назвал бы это пустяком. Посмотрим не вернётся человечество к своим худшим инстинктам
Aydınlanma belki biraz abartılı bir kelime, fakat, eğer dünyada 50 yıl önce olsaydın, eminim ki şimdiye kadar yaptığımız şeylerden etkilenirdin.
Он пытается понять то, что я хочу получить взамен доверия его инстинктам.
Ne istediğimi anlamaya çalışıyor, bunun yerine içgüdülerine güvenmeli.
Следуйте инстинктам... и вдохновляйте солдат своим примером. Вы должны быть с ними каждую минуту.
Çünkü içgüdülerinizi takip edersiniz... ve örnek olarak adamlarınızı cesaretlendirirsiniz... ve metalin etle karşılaştığı yerde onlarla olmanız gerekir.
Но мы любим смотреть на них,.. ... потому что,.. ... потому что это путешествие к нашим низменным инстинктам без риска быть наказанным.
Ama onları izlemeyi seviyoruz, çünkü... çünkü... bu vahşi taraftaki bir gezi... risk ya da yozlaşma yok.
Надо просто доверять своим инстинктам, и чувствовать, что правильно, а что нет.
Demek istediğim, biraz cesaret gösterip... neyin doğru olduğunu görmem lazım.
Твоим инстинктам доверять нельзя.
Sezgine güvenemediğimizi gördük.
Моим инстинктам можно доверять. Я тебе говорил- -
Sezgime güvenebilirsin.
Нет, но... Я для разнообразия доверюсь своим инстинктам.
Hayır, ama bu seferlik içgüdülerime kulak vereceğim.
- Следуй своим инстинктам.
Ne yapmamı istiyorsun?
Тебе нужно доверяться инстинктам, по большей части.
Genellikle duyguların ve iç güdülerinle hareket etmelisin.
прятаться тут плохая идея ты должен верить моим инстинктам что может быть безопаснее охраняемого дома?
akşam burada saklan kötü bir fikir içgüdüne güvenmelisin korumalı bir evden daha güvenli bir yer bulamaz mısın?
Они доверяют только своим инстинктам.
İçgüdülerine güveniyorlar.
Просто... я решил довериться своим инстинктам, и как только я принял это решение, все стало складываться.
İçgüdülerime güvenmeye karar verdim. Bunu yaptığımdan beri her şey yerli yerine oturuyor.
Я начинаю думать, что мне следовало доверять своим первоначальным инстинктам в том, что касается тебя.
Belki seninle ilgili ilk içgüdülerime güvenseydim daha iyi olacaktı.
Я учился доверять своим инстинктам.
İçgüdülerime güvenmeyi öğrendim.
Я думала, это паранойя, но мне следовало доверять инстинктам.
Paranoyak olduğumu sandım, ama içgüdülerime güvenmeliymişim.
Всегда доверяй инстинктам.
Her zaman içgüdülerine güven.
- Я доверяю своим инстинктам.
İçgüdülerime güvenirim.
Стив, ну так ты будешь следовать своим инстинктам?
İçgüdülerini takip et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]