English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Ирисы

Ирисы translate Turkish

40 parallel translation
Прекрасные липы и ирисы, подорожники и болотные ноготки растут на берегах.
Bakabunga ve zambaklar muzlar ve kadife çiçekleri nehir kenarında bahar açmıştı.
Как ирисы.
Tıpkı süsenler gibi...
Люблю ирисы.
Süsenleri severim.
"Тайна" и "Ирисы."
"Gizli" ve "Süsen çiçekleri".
Я тоже не знаю, что значат "тайна" и "ирисы".
"Gizli" veya "Süsen Çiçekleri" ne anlama geliyor ben de bilmiyorum.
Желтые ирисы.
Sarı zambak.
Желтые ирисы.
- "Sarı zambak".
Желтые ирисы.
"Sarı zambak".
Открыли новый ресторан "Лебединый Сад" в Лондоне, и в тот же день у нас появились желтые ирисы.
Londra'da yeni bir Le Jardin des Cygnes açılıyor. Ve duyurulduğu gün, postadan bir sarı zambak çıkıyor.
И снова заказал желтые ирисы.
Bir kez daha sarı zambak istedi.
Но скажите, мадемуазель Полин, это Вы послали мне желтые ирисы?
Söyleyin Mademoiselle Pauline, bana o sarı zambağı gönderen sizdiniz, değil mi?
тюльпаны, ирисы, лилии...
laleler, papatyalar, zambaklar.
- Но... не на столько, Чтобы вручить мне эти элитные ирисы из лучшего цветочного магазина
ama ana caddedeki çiçekçiden bana bu süsen çiçeklerini alacak kadar değil.
- Надеюсь, ирисы по-прежнему твои любимые?
Umarım süsenler hala favori çicekler listendedir.
Здесь будут фиалки, а здесь лимонные деревья, туберозы, ирисы, маргаритки.
Buraya menekşe, şuraya limon sümbülteber, süsen, papatya.
От гриппа... голубые ирисы.
Hastaysan eğer... Mavi iris...
Голубые ирисы.
Mavi iris.
Так что не могли бы вы убрать свою дрянь с кассы, так, чтобы я смогла купить свои ирисы и посадить их, пока я не умерла?
Şimdi rica etsem aldığın o boktan şeyleri tezgâhtan kaldırır mısın? Ben de böylece süsenlerimi alıp ölmeden evvel dikebilirim.
Твоя мама любит ирисы, верно?
Annen zambak sever, değil mi?
Розы, ирисы...
- Güller, süsenler.
– Если это из-за Ирисы и её волшебных космических кораблях, мне это не нужно.
Eğer bu Irisa ve büyülü uzay gemileri hakkındaysa hiçbir alakamın olmasını istemiyorum.
– Похоже я забыл подать рапорт в Нью-Йорк об аресте Ирисы.
Irisa'nın tutuklama raporunu New York'a göndermeyi unutmuşum.
То, что у Ирисы внутри оба ключа, реактивировало "Казири".
Irisa'nın iki anahtarı da alması Kaziri'yi yeniden çalıştırdı.
Я могу внедрить вирус, который прикажет фрагментам мозга ковчега внутри Ирисы сдетонировать.
Irisa'nın içindeki kemerbeyin parçalarına kendilerini yok etmelerini sağlayacak virüs gönderebilirim.
У Ирисы точно такой же шрам.
Onda da tıpkı böyle bir yara izi vardı.
В голове Ирисы - ковчего-кластер. Как и у Нолана.
Irisa'nın da kafasında Nolan'daki gibi bir kemer teknolojisi parçası var.
Капсула физически связала мозги Нолана и Ирисы.
Kapsül fiziksel olarak Nolan ve Irisa'nın beyinlerine bağlandı.
Когда я удаляю кусочек кластера из мозга Нолана, кластер в мозгу Ирисы становится больше.
- Nedir? Ne zaman Nolan'ın beyninden bir kemer teknolojisi parçası çıkarsam Irisa'nın beynindeki parça telafi etmek için bir o kadar büyüyor.
С приходом Ирисы это вполне себе ударная группа.
Irisa'yı da sayarsak, bir vurucu kuvvet başlangıcı olabiliriz.
Он здесь, в больнице, и он принёс ирисы.
Mesaj attı. Hastanedeymiş ve zambak getirmiş.
Он помнит, что я люблю ирисы.
Zambak sevdiğimi hatırladı.
ЖЕЛТЫЕ ИРИСЫ
SARI ZAMBAK
Желтые ирисы вызывают во мне чувство горечи.
Beni kışkırtmak için geri döndü.
Да, Гастингс, желтые ирисы.
- Evet, Hastings, sarı zambak.
Там желтые ирисы.
bir sarı zambak var.
Она любит ирисы. И, угадай, что?
Tahmin et ne oldu?
– Разве это не дневник Ирисы?
- O Irisa'nın günlüğü değil mi? - Evet.
– Что-то внутри Ирисы.
Irisa'nın içinde bir şey var.
– Отец Ирисы?
Sen Irisa'nın babasısın.
Ирисы.
Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]