English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Исключить

Исключить translate Turkish

732 parallel translation
Можете и меня исключить.
O zaman beni de listeden çıkarın.
Тогда придется тебя исключить.
Senin yerini değiştirmem lazım.
Чтобы исключить атаку с востока мост придётся обрушить.
Köprüyü yıkacağız. Ondan sonra bu taraf da güvenli olur.
Вы уже решили исключить её.
Gelecek sene okula almamaya karar vermişsiniz bile.
Конечно, это для того, чтобы исключить подозрения.
Tabii, sadece şüphelerimizin doğruluğunu araştıracağız.
Так что мы можем исключить версию самоубийства, так ведь?
Bu yüzden intihar olasılığını eleyebiliriz, değil mi?
Современные женщины глупы... когда они пытаются исключить...
Modern kadınlar aptal. Ne zaman şey..
Основываясь на психической структуре Рэймонда, полагаю, валета и короля можно исключить.
Raymond'ın psikiyatrik profiline dayanarak, Sanırım vale ve papazları rahatlıkla eleyebiliriz.
Доктор МакКой заглушит наши сердцебиения генератором белого шума, чтобы исключить из звука, который мы слышим.
Dr. McCoy beyaz ses cihazını kullanarak herkesin kalp atışını tek, tek ayıracak ve böylece her olasılık ortadan kalkacak.
Я не настаиваю, Джим, но исключить этого нельзя.
- Israr etmiyorum ama mümkün.
Тогда детей могли сознательно исключить из произошедшего.
Ama bu mümkün. Çocuklar belki kasıtlı bir plânla bunun dışında bırakılmış olabilirler.
Свидетельства, связанные с девочкой признанием подозреваемого, а так же физические улики, придётся исключить.
Kız hakkındaki her delil, şüphelinin itirafları somut deliller kesin olarak kullanılamazlar.
Я не могу исключить самоубийство.
İntiharı engelleyemem.
Меня усыпили, чтобы исключить любую возможность моего участия в событиях той ночи.
Böylece hemen uyuyacak ve gecenin olayları içinde yer almamış olacaktım.
Я просила моего отца,... чтобы он позволил мне исключить вонючку,
Efendimden şu pis kokulu adamla cinsel ilişkiye girmemek için yalvardım.
Вашего брата следовало бы исключить.
Ağabeyinin okuldan atılması lazım.
РАСШИРИТЬ = ИСКЛЮЧИТЬ ВАША БОРЬБА Его тут нет?
Burada değil?
Мадам Вэйверли и мисс Коллинз можно исключить.
Bayan Waverly ve Bayan Collins'i hariç tutabiliriz.
Её можно исключить.
Şu halde onu eleyebiliriz.
- Так ты хочешь меня исключить? Нет!
- Kulüpten ayrılmamı mı istiyorsun?
Мы неоднократно просили уплатить взносы, но поскольку вы всё ещё не ответили мы вынуждены исключить Кобра Кай из списка участников.
Birkaç kez aidatınızı ödemeniz için size yazdık... ama cevap alamadığımız için... Kobra Kai okulunu üyelik listemizden çıkarmak zorundayız.
Вы знаете, что я думаю, я думаю, пора исключить мистера Коуди Колта из банды! - Официально.
Sanırım Bay Culp için çeteden resmi olarak aforoz edilmesinin vaktinin geldiğini düşünüyorum.
Или же исключить защиту президента?
Ya da Başkanın korumalarını bertaraf edebilir mi?
Они должны были исключить всех нас.
- Hepimizi kovmalıydılar.
Наши генетики в состоянии исключить любые врожденные дефекты здоровья еще до зачатия.
Genetikçilerimiz gebelikten önce konjenital risk taramasını yaparlar.
Она просто пытается исключить возможность того, что кто-то из вас может являться носителем микроорганизма, который и поразил Деанну.
Ne amaçla? Deanna'ya zararlı olabilecek bir organizma taşıma olasılığınızı... saf dışı etmek için.
Я думаю, нужно исключить всех, кто не живёт поблизости.
Bence yakınlarda oturmayan herkesi elemeliyiz.
У мужчин существует эта фетишистская особенность в мозгу, из-за их способности... полностью сконцентрироваться на одной вещи и исключить другие... поэтому они так легко поддаются сексуальной манипуляции, в то время как женщины, не так к этому восприимчивы.
Çünkü erkekler zihinlerine o fetişist sapıklığı yapabilirler, tek bir şeye konsantre olup diğer her şeyi geride bırakabilme yeteneğine sahipler ve kadınların hassas olmadıkları zaman cinsel olarak manipüle edilebilirler.
Значит, ее можно исключить из подозреваемых?
Yani onu listeden çıkarabiliriz o zaman, öyle mi? Evet.
Надо исключить травму черепа.
Kafa travması olabilir.
Я хотел бы это исключить.
Emin olmak istiyorum.
Если исключить тот факт, что она противозаконна.
Yasadışı olması hariç.
Думаю, вы должны меня исключить, сэр.
Tahminime göre, beni ihraç etmelisiniz, efendim.
Нам удалось исключить 22 спутника, сэр.
- İhtimallerin 22 tanesini elemeyi başardık.
- Вы успеете их исключить?
Hepsini zamanında eleyebilir misin? Hayır efendim.
Также можно исключить стетоскоп, взятый месье Колином.
Ve tabi Mösyö Colin'in aldığı, stetoskobu da eleyebiliriz.
Полностью нельзя исключить.
Tamamen imkansız değil.
Я так понимаю, убийство как причину смерти можно исключить, да?
Sanırım ölüm nedeni cinayet değil, değil mi?
Печально, но если исключить похищение, он не поедет.
İyi olurdu. Ama onu kaçırmadığımız sürece, gelemez.
Думаю, можно исключить самоубийство.
- İntihar söz konuzu değil sanırım. - Ne dediniz efendim? Önemli değil.
Хочешь нас совсем исключить?
Bizi ekarte mi etmek istiyorsun?
У нас есть башмаки, они помогут нам исключить ловушки.
Botları kullanarak tuzaklardan kurtulabiliriz.
В этом случае мы не можем ничего исключить.
Bu nokta da herhangi birşeyi gözardı edemeyiz.
Предлагаю исключить его из партии.
Partiden ihraç edilmesini öneriyorum.
Так может, нам её просто временно исключить?
Hatasını anlamasını sağlamalıyız. Sadece okuldan uzaklaştırmalıyız.
Билли Редвуд отказался от амнистии. Вы можете исключить его из своего иска.
Billy Redwood af teklifini reddettiğine göre bu dilekçeden onu çıkarabilirsiniz.
- Тогда меня можете исключить.
- O zaman ben elendim.
Лейтенант Райли полностью поправился, и его можно выписать, но капитан приказал ему оставаться в лазарете, чтобы исключить контакт с пассажиром, называющим себя Каридианом.
Teğmen Riley taburcu edilecek derecede iyileşti. Ancak sağlık revirinde kalması gerekiyor.
я хочу полностью исключить риск.
- Bunu kabul etmeyeceğim.
Если этот план не удастся, есть только один выход, чтобы исключить влияние свекрови на Вас,
Bu da olmazsa, tek bir seçenek kalıyordu :
Надо исключить все мешающие "Пегасу" спутники.
- Sadece bir Pegasus kaldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]