English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Ископаемые

Ископаемые translate Turkish

34 parallel translation
Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
Bu fosiller kanıtlıyor ki buna güçlü bir biçimde inanıyorum insanoğluna çok benzeyen bu yaratıklar 5 milyon yıl kadar önce Dünya üstünde yürüyordu.
Она и ее дети смогут рыть тоннели сколько угодно, наши люди будут забирать ископаемые, и стороны не будут мешать друг другу.
İstediği kadar tünel açabilir. İnsanlar mineral çıkaracak, her iki taraf da birbirini yalnız bırakacak.
В то время, когда эти ископаемые лесные деревья были живы, 200 миллионов лет назад, главные типы насекомых, которые мы сегодня знаем уже существовали.
200 milyon yıl önce bu taşlaşmış ormandaki ağaçlar yaşıyorken bugün bildiğimiz bütün ana böcek türleri çoktan hayata başlamıştı.
Природные ископаемые [Skipped item nr. 281]
FOSİL YAKITI BİZİ KULLANIRSANIZ KİMSE İNCİNMEZ
У нас собирают стенд, описывающий ископаемые из Перу.
Peru'daki fosilleri tartışmak için bir panel düzenliyorlar.
Похоже, не только меня интересуют ископаемые!
Görünen o ki, fosillerle ilgilenen tek kişi ben değilmişim, ha?
Она даже купила малышу футболку с надписью "Ископаемые - мои друзья."
- Bebeğe "Fosiller benim arkadaşlarım." yazan bir t-shirt bile almış.
Не смотря на то, что ископаемые Мезозойской Эры разительно отличаются от образцов Гомо Эректус...
"Bu Mezozoik fosiller ve bu Homo Erectus... ... örneği arasında her ne kadar muazzam farklılıklar olsa da..."
- Ископаемые экспонаты?
- El eşyaları mı?
Мы добывали неметаллические ископаемые.
Ametal mineraller cikariyorduk.
Ну, природные богатства, ископаемые, курорты...
Doğal varlıklar, madenler, kaplıca turizmi.
И единственный способ, с помощью которого мы можем узнать о них - это ископаемые окаменелости.
Ve varolmuş olduklarını bilmemizi sağlayan tek şey de fosilleşmiş kalıntıları.
Ископаемые на колёсах?
Ayaklı mumyalar mı?
Дурак по имени Тергуд нашел ископаемые на стройке и остановил работы.
Thurgood adlı mankafanın teki arsada fosil bulmuş ve inşaatı durdurmuş.
Мы склоняемся к тому, что ископаемые топлива с того времени разбавили карбон-14 в атмосфере, давая нам новый контрольный показатель.
Fosil yakıta olan eğilimimiz atmosferdeki k-14 oranını azaltarak bize yeni tablolar sundu.
Так будущие ископаемые делали.
Mamutlar gibisin.
Живые ископаемые.
Yaşayan fosillersiniz.
Ископаемые - не сами животные, а их следы - проявляются только с наступлением темноты.
Fosiller hayvanların kendileri değildirler ancak izleri kendilerini hava karardıktan sonra sergilerler.
Ископаемые останки спинозавров из других частей света предоставляют ещё больше сведений об их рационе.
Dünyanın başka bir parçasındaki Spinosaur fosilleri beslenme biçimleri hakkında daha çok detay vermiştir.
В этом отдаленном районе найдены впечатляющие ископаемые с прекрасно сохранившимися деталями, которые открывают нам удивительное разнообразие животных, многие из которых были хорошо приспособлены к жизни на деревьях.
Bu sapa yerde, hassas detaylar içeren çarpıcı fosiller bulunmuş çoğu, ağaçlarda yaşamaya adapte olmuş hayret verici hayvan çeşitliliğini ortaya çıkarmıştır.
Последние ископаемые останки показали, что этот вид динозавров приглядывал и защищал свое потомство.
Son fosiller, bu tip dinozorların çocuklarıyla ilgilenip onları koruduklarını göstermiştir.
Мы - ископаемые, Уип.
Dinozor olduk Whip.
Что именно - полезные ископаемые, залежи нефти?
Ne olabilir ki? Maden, petrol...
До этого времени чертовы ископаемые конфискуются местными властями.
Anlaşma çözülene kadar mevzubahis maden yerel yetkililerin koruması altında olacak.
Вроде как выкапывать древние ископаемые?
Eski fosilleri aramak için kazmak gibi mi?
Здешние ископаемые озёра, тайные водопои, пустынный туман и пересыхающие реки вроде этой дают ровно столько воды, чтобы жизнь продолжалась, несмотря на все её трудности.
Bu fosil göller, gizli kaynaklar, çöl sisi... şartlar ne kadar zorlaşsa da... hayatı idame ettirecek suyu sağlıyor.
Когда я арестовал Нотли, он уже отгрузил ископаемые останки, но мы не нашли наличных, которые он выручил за них.
Ben Notley'i tutuklayıncaya kadar, o çoktan fosil yükünü boşaltmıştı ama edindiği paradan iz yoktu.
Однажды существа с ИИ будут смотреть на нас, как мы смотрим на ископаемые скелеты на африканских равнинах.
Günün birinde yapay zekalar bize Afrika düzlüklerindeki fosil iskeletlere baktığımız gibi bakacaklar.
Время заниматься охотой и собирательством некоторые ископаемые виды топлива.
Fosil yakıt bulma vakti geldi.
Согласно федеральному закону, мы приобретём землю и права на минеральные ископаемые на 20 миль по обе стороны южного пути.
Federal kanunlara göre güney yolunun her iki tarafındaki 32 kilometre boyunca toprak ve mineral hakları bizde olacak.
Я же сильнее, будьте скромнее Вы ископаемые, а моя сила неисчерпаема
En büyük benim ama beslemeyin kin Olabilirsiniz Jura, ama benim en fantastik
Я придумал их как отвлекающий маневр чтобы самому забраться в гору и высосать её природные ископаемые.
Yanıltmacaydı, şaşırtmacaydı çünkü bu dağı delip, doğal kaynaklarını çıkarmak istiyordum.
Народное добро, нефтяные ископаемые, золото.
Bırakalım herşey su altında kalsın, bizim de çilemiz artık bitsin.
Эхо, ископаемые во времени.
Yankılar, zaman fosilleri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]