Испек translate Turkish
104 parallel translation
Я испек яблочные пироги.
Elmalı turta yaptım.
Вот увидите какой прекрасный торт... я испек для вашей дочери.
Kızın için yaptığım düğün pastasını görmelisin!
Мадам, его испек Уго, он у нас главный кондитер.
Ugo yaptı onu. O hamur işlerinde oldukça ustadır.
Я испек вкусное рождественское печенье.
Bazı güzel Noel kurabiyeleri yaptım. Bir tane alır mısın?
Смотри. Блэкит испек его специально для тебя, гад.
Blackitt bunu sadece senin için pişirdi alçak herif.
Дон Гомер, я испек этот пончик специально для вас!
Don Homer sizin için özel bir çörek pişirdim.
Сэр, я испек вам печенье с изюмом.
Kuru üzümlü kekleri sizin için yaptım, efendim.
Сам испек
Daha yeni yaptım.
Я испек шоколадные печенья!
Çikolatalı kurabiye yaptım!
Да, я испек слишком много, поэтому вам, ребята, придется часть забрать домой.
Evet! O kadar çok yaptım ki, eve de götürmeniz gerekecek!
Я сам его испек!
Kendim yaptım!
Ты же не испек его сам! - Нет, конечно!
Çörek ev yapımı değildi öyle mi?
Я бы что-нибудь испек, понимаешь?
Birşeyler pişireyim diyorum.
- Что ты испек?
- Ne pişirdin?
Я испек шоколадное печенье с орехами.
Çikolatalı kek yaptım.
Я его испек без масла и яиц.
Yumurta ve yağ kullanmadan yaptım, tamam mı?
Сэнди испек мадленки.
Bunlar olağanüstü! Sandy madlen yaptı.
Предыдущий рекорд поставил Глэдис Пелзник. Он испек пирог длиной восемь футов.
Önceki rekor 2,5 metre çapındaki kurabiyeyle Gladys Pelsnick'e ait.
кто испек его и дал нам.
Onu yapan ve getiren insanlar için sevgi duyarak ye.
Да и ты - так свой пирог и не испек.
Pasta pişiremediğin için üzgünüm.
- Я испек яблочный пирог.
- Elmalı pasta yaptım.
Весь город собрался и испек тебе торт!
Hatta bütün kasaba bir olduk ve sana bir pasta yaptık.
Кто, ты думаешь, испек все эти булочки и положил их в коробки, для каждой из нас?
Plastik kaplara pastaları koyan kimdi? Biri sana, diğeri bana.
Я испек их для вас.
Bunları size yaptım.
Привет, я испек вафли.
Selam. Waffle yaptım.
Смотри, какой торт испек твой дедушка.
Bak zeki büyükbaban ne yapmış.
Кое-кто испек
- Bazılarımız yaptı desek daha doğru olur.
Ну, вообще-то, ты испек его в закусочной, которая технически является твоим домом.
- Şeftalili turta mı yaptın? - Aslında sen yaptın. Lokantada.
Ну, потом Пачино сказал, мне плевать, кто испек их, я не буду их есть.
Sonra Pacino gelip "Bunları kimin pişirdiği umrumda değil, yemeyeceğim" dedi.
Кто испек это печенье?
Bunları kim yaptı?
Я даже испек тебе буханку домашнего тыквенного хлеба.
Senin için ellerimle kabak ekmeği bile yaptım.
Это я испек!
Ben yaptım onu...
И даже не почувствовал тяжести в животе. Целый пирог! Кто его испек, честно?
Hiç şişkinlik yapmadı, koca kek...
Клянусь, я сам его испек!
Yemin ediyorum ben yaptım.
Я испек её кекс, она испекла мой.
Ben onun kekini pişirdim, o da benimkini
Пирог, который ты испек для нас, убил ту акулу!
Bizim için yaptığın turta köpekbalığını öldürdü!
Она сказала спасибо Полу за то, что он испек торт! Очень хорошо!
Pastayı Paul'un yapmasına teşekkür etmişti!
- Испек, раньше.
Daha evvel ben yaptım,
Его испек мой друг.
- Bir arkadaşım fırında pişirdi.
Сам испек.
- Kendim yaptım.
Тед их испек.
Ted yaptı.
Сам испёк и даже надписал.
Kendim yaptım. Yazıları bile.
Испёк своими руками.
Bunları kendi ellerimle yaptım.
Вик сам его испёк.
Vic yaptı.
Я его только что испёк.
Yeni pişirdim.
Я испёк еще один – для тебя.
Senin için fazladan bir tane pişirdim.
Ещё он испёк пирог раскаяния.
Pişmanlık pastası pişirdi.
Я печенье испёк.
Kurabiye yaptım.
Как когда ты испёк торт в форме башен-близнецов оставил его в синагоге 11 сентября и тебя в новостях показали?
İkiz kuleler şeklinde bir pastayı 11 Eylül'de bir sinegoga bıraktığı için yerel haberlere çıkan, sen mi?
И печенья эти я испёк сам.
Kurabiyeleri kendim yapmıştım.
Вы оба были так добры ко мне, за это я испёк вам пирог.
Bana karşı çok naziktiniz, size bu turtayı yaptım.