English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Испеку

Испеку translate Turkish

51 parallel translation
Я никогда прежде не пекла пирогов, но я... испеку его.
Daha önce hiç kek pişirmemiştim ama ilk kez yapacağım.
- Я испеку торт.
Pastayı ben yapacağım.
Я испеку тебе пирог.
Sana kek yapacağım.
А я испеку для нас потрясающее земляничное песочное печенье.
Böylece öyle yemeği için lezzetli bir çilekli turta yapabilirim. Hadi git artık.
Я займусь столом, испеку пирог.
- Ben yemekleri, pastayı yapıyorum.
Я тебе его сам наложу, сам испеку.
İstersen kilden bazı eşyalar yapıp buraya getirebilirim.
Я испеку.
Pasta yaptım.
Говорит ей однажды мать : "Доченька, я испеку печенье, а ты пойди и продай его в лесу."
Bir gün annesi "Kızım senin için birkaç kurabiye pişireceğim sen de onları ormanda satacaksın" dedi.
Я испеку пирог, чтоб перебить тот запах.
Üstünü örtmek için turta pişiririm.
Посидим допоздна, потравим анекдоты,... А утром испеку вафельки!
Geç saatlere kadar hikaye anlatırız ve sabah da gözleme yaparım.
- Хорошо. - Я испеку твой любимый грушевый пирог.
Sevdiğin tatlıdan yaparım.
"Испечешь мне торт?" Я говорю : "Испеку".
"Hey, sence bana bir pasta pişirebilir misin?" Ben de dedim ki, "Evet, sana pasta pişirebilirim."
Я сейчас испеку.
Kömürde pişireceğim.
Обязательно испеку тебе пирог.
Evet, sana kek yapacağım.
Ах так, тогда приготовься намазать эти слова горчицей, потому что ты их скоро скушаешь, вот с таким куском смирения, который я тебе испеку в духовке стыда при температуре "яйцо-тебе-в-лоб".
Öyle mi, tüm bu sözlerini yutmaya hazır ol. Çünkü yakında şapşala dönmüş suratınla utancından yerin dibine girip bok yemek dışında bir şey yapamayacaksın.
Раз уж вы такая поклонница этих ужасных черничных пирогов из магазина, я испеку вам настоящий пирог...
Uyduruk, hazır satılan yaban üzümlü turta hastası olduğun için... Sana gerçeğinden bir turta yapacağım...
В этом году я подумал, что я испеку ей банановый хлеб.
Bu sene muzlu ekmek yaparım diye düşündüm.
О детях не беспокойся. Я их с Юджинией оставила. Сказала, что если с ними все будет нормально, испеку ей пирог.
Çocukları dert etme Onları Eugenia'ya emanet ettim Onlara iyi bakarsa, ona çörek pişireceğimi söyledim İyi olacaklar, kaltak çöreğe bayılır.
Я обещаю тебе, что когда все это кончится, я испеку тебе пирог с красивой горкой слиФФок.
Bak şimdi. Bunların hepsi bittiğinde sana pasta yaparım hem de yanında bir dünya Cool H-Whip
И пирог испеку.
Kek de yaparım yine.
В следующий раз, я испеку эклеры.
Bir daha ki sefere Eccles çöreğinden yaparım.
Я испеку шоколадный пирог, как делаю каждый год.
Her yıl yaptığım gibi, çikolatalı pasta yapacağım.
Знаешь, что? Я испеку тебе перевернутый яблочный пирог.
Bak sana, çift katlı ananas turtası yapacağım.
И когда ты вернёшься назад, я испеку тебе песочное печенье или...
Geri döndüğünde de sana kurabiye yaparım veya...
Я испеку шикарные вафли.
Çok güzel gözleme yaparım.
Теперь уходите, мальчишки, или я испеку из вас пирог!
Şimdi gidin, yumurcaklar! Sizi fırına verip pasta yaparım!
Испеку пораньше и пропитаю коньяком.
Erkenden bitirip içine brendi ekleyeceğim.
Теперь, иди, уберись на фабрике любовных приспособлений, а я пойду испеку печенье.
Şimdi gidip seks fabrikanı topla ben de bize kurabiye pişireyim.
Когда я вернусь, я испеку тебе те чудесные блинчики, Которые ты так любишь, идёт?
Döndüğümde çok sevdiğin şu gülen suratlı pankeklerden yapacağım, tamam mı?
Я сам испеку вам другой.
Sana bizzat yapabilirim.
Я тебе пирог испеку.
Sana bir turta pişireceğim.
Я им торт испеку с розовой глазурью.
Pembiş süslemeli bir pasta pişireyim.
Таким образом, шериф Билл обещал отказаться от обвинений, как только я испеку ему пирог, а Фрэнк пошел сообщить Дэшу и Совам правду.
Şerif Bill ona turta pişirirsem, suçlamaları düşüreceğine söz verdi. Frank de Dash'e ve Baykuş'lara gerçeği söylemeye gitti.
Ты просто хочешь облизать миску, когда я испеку 75 кексиков.
Sen sadece, ben 75 keki pişirdikten sonra kasede kalanları yalamak istiyorsun.
Я испеку булочки моей мамы.
Annemin meşhur bisküvilerinden pişireceğim.
Я обязательно испеку тебе пирог в честь благодарности.
Kesinlikle benden bir "teşekkür ederim turtası" alacaksın.
Я что-нибудь испеку.
Sana pasta yapayım.
Испеку тебя я в печке.
Ekmeğimi çıkartmak için kemiklerini un ufak edeceğim.
Я испеку торт.
Pasta yapacağım.
Я испеку оладьи в виде летающих тарелок.
Sana ufo şeklinde krep yapacağım.
В этом году я подумал, что я испеку ей банановый хлеб.
Bu sene muzlu ekmek yaparim diye düsündüm.
Я испеку пирог.
Turtayı ben pişiririm.
( ЖЕН ) Я испеку блинчики.
Sana krep yapacağım.
Мы закажем пиццу, я испеку печенье.
Pizza söyleriz, ben de size kurabiye yaparım.
Думаю, я испеку что-нибудь для нее, пока Ксанакс не подействовал.
Evet, sanırım Xanax'ımın etkisi geçmeden ona bir şeyler pişireceğim.
Может, я сварю или испеку тебя, когда кончится еда.
Olur ya yemeğimiz olmadığı için seni haşlayıp pişiririm.
Я испеку сосиски в тесте.
Sosisli börek yapıyorum.
Я испеку брауни, когда-нибудь потом.
Sana kurabiye yaparım.
Торт не испеку конечно, Но, может мусор нужно вынести или еще что нибудь.
Yani kek pişirmede değil de çöpü falan çıkartabilirim istersen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]