English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Истеричный

Истеричный translate Turkish

17 parallel translation
Но если ты поиграешь подольше, наверняка мы услышим её самый последний истеричный визг, не сомневаюсь - дворняга подавится собственным лаем. "
Soluyacak o enik son derin nefesini Eminim ki, o it Havlayarak öldürecek kendini "
Это тип 4 - истеричный антропоцентрист.
Kategoride olup baş edilmesi zor tarihi bir tiptir.
Мой маленький толстенький истеричный друг.
Peki, benim küçük şişman, histerik dostum. Sen kime şişman diyorsun?
Некрофилический. Истеричный.
Bir ölüsevici gibi.
Да, но наверное, не когда у меня тут истеричный подросток, вопящий о вшах, а я уже готов свихнуться.
Evet, ama muhtemelen bu çılgın gençlerin başlarındaki bitleri almadan çıldıracağım. Bitleri toplamak üzereyim!
Вы могли сделать любой выбор, какой захотите, и вместо того чтобы нанять меня, когда он сказал что вы можете, вы повели себя как истеричный, испуганный маленький ребенок.
İstediğin tercihi yapabilirsin. Ama beni işe alabileceğini söylediğinde, bunu yapmak yerine paranoyak bir çocuk gibi davranmayı seçtin.
[Истеричный смешок] Ха-хах-а, я сам не знаю, зачем я это говорю вам?
Bunu neden dediğimi bilmiyorum.
А, тот истеричный ребёнок.
İsteri nöbeti geçiren çocuk.
- Истеричный?
İsteri nöbeti mi?
Не хотелось бы получить истеричный отзыв, что я делал всё не тщательно и аккуратно.
Oturup ağlamamı istemezsin titiz ve sır saklayandan öte biri değilim diye mırıldanarak.
Это ты среагировал, как истеричный трансвестит.
İsterik eşcinsel gibi tepki veren sendin.
Поэтому я не совсем понимаю, Почему ты используешь этот истеричный тон со мной- - - Я
Bana karşı neden o öfkeli ses tonunu kullandığından emin değilim.
Он немного истеричный.
Tam histerik.
Истеричный дьявол.
Deli gibi bir yaratık!
Может, тогда вы будете чуть менее истеричны и чуть более конструктивны.
Belki o zaman biraz daha az histerik biraz daha yapıcı olursunuz.
Ведь я не говорю, что вы истеричны, почему же вы мне это говорите?
Örnek verecek olursak, size histerik olduğunuzu söylemediğim hâlde siz neden benim öyle olduğumu söylediniz?
Да вы парни истеричны.
Sizler çok komiksiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]