English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Ия

Ия translate Turkish

46 parallel translation
Ия очень рада.
Ben de tanıştığımıza memnun oldum.
Ия их ненавижу!
Şahsen ben de öyle.
Ия, ия, ия, ия!
Hoop, hop, hop, hop, hop!
У дядьки Макдональда ферма была Ия-ия-йо
Ali Baba'nın bir çiftliği var la la la la la.
Оставьте послание, ия Вам перезвоню.
Mesajınızı bırakın, size tekrar döneceğim.
Именно поэтому я считаю тебя лучшей, сладкая! Ия...
İşte bu yüzden en iyisi sensin, Tatlı yanaklı.
Алло? Корд... ия?
Seni duyamıyorum.
Полийия Вегаса уже в пути.
Vegas Polisi yolda.
Станйия 3, где вы?
İstasyon 3, neredesin?
Полийия Вегаса!
Vegas Polisi!
Сигнализайия, видишь?
Alarm, görüyor musun?
Ситуайия изменилась.
İşler değişti.
Информайия еще не поступила, но я ее жду.
Bu bilgi henüz gelmedi, ama onu alacağım.
Федеральная полийия!
Federal Dedektifler!
Федеральная полийия и Отряд особого назначения... три человека, относящиеся к ограблению казино Ривиера погибли.
Federal Dedektifler ve bir SWAT takımı ateşli çatışmaya girdi Riviera Kumarhanesi soygunundan sorumlu son üç adamla.
Ия обещаю, когда соберу все доказательства... я напишу о вас замечательную книгу.
O yüzden size söylüyorum, deliller temiz çıktığında hakkınızda okunası güzel bir hikayem olacak.
Ия поехала.
Bu yüzden gittim.
Ия подумала : "К чему все эти сложности, ведь можно просто спросить".
O nedenle onlardan istemenin bütün bu sıkıntılardan daha kolay olabileceğini düşündüm.
Ия не видела его с тех пор. То есть, до вчерашнего дня.
Ben de uzun zamandır görmemiştim onu... yani, düne kadar.
♪ Калифорния-ия, Суперкруто бездомным,
# Californialılar evsizlere karşı çok iyi davranır #
♪ Калифорния-ия, * * * * *,
California, onanananana
Ия обещаю, что парень, который только что сидел перед тобой, помнишь его?
Söz. Bu arada demin burada oturan adam vardı ya. Chuck Bartowski'ye benziyordu hani?
Ия Clement MacDonald не имеет активности в течение 44 лет, но он здесь
Clement MacDonald ismi 44 yıldır aktif değil, ama işte burada.
Ия тут подумал, может наш парень сделал татуировку в местном салоне.
Bu yüzden düşündüm ki belki adamımız dövmesini bu semtteki bir dövmecide yaptırdı
Ия Ия
Uy Uy
Ия купила ей самый милый, маленький бикини.
Artı olarak, kızıma çok sevimli minicik bir bikini aldım.
Ия медленно теряю своё место в мире.
Anladın mı, yavaş yavaş dünyadaki yerimi kaybediyorum.
- Ия. Как она?
Sesi nasıldı?
Ия думаю, что тебе следует отступить.
Ben de uzaman gerektiğini düşünüyorum.
Так они обновляют статус соединения с Судьбой перед тем, как закрыться или соединиться, ия подумал, может мы сможем это использовать чтобы предать сообщение.
Destiny'yle FTL'Den çıkmadan önce ve çevirme sırasında durum güncellemelerini bu şekilde sağlar. Bu yöntemle belki bir mesaj gönderebiliriz.
Знаешь, я собираюсь на гонки в северной части штата, ия хотел бы взять тебя с собой.
Belki şehir merkezinden çıkmadan önce sürmen için seni götürmek isterim.
Ия рад с вами работать.
Ve sizinle çalışacağım için heyecanlıyım.
Ия думаю, мне пора закругляться.
Ben artık yatayım.
Ия цепенею.
Bir anda içimdeki buzlar erimişti.
И мне жаль, что ты через много прошла, ия понимаю это.
Ayrıca yaşadıkların için de çok üzgünüm, anlayabiliyorum.
Я всегда полностью отдавалась своей работе, ия всегда знала, что мужчине, который будет со мной, будет тяжело с этим смириться.
Her zaman işime inanılmaz şekilde yoğunlaşıyorum ve benimle işi biten kim olursa olsun, ona çok zor geleceğini biliyorum.
Ия просто ем, пока не пройдет.
Ben durana kadar yiyorum.
Урожденная Алена Ивановна Потемкина-Зосимова, известная в Ираке как аль-Ахбар аль-Сайия фи аль-Ахтиа Маакула,
Alyona Ivanovna Potyomkina-Zosimova olarak doğmuş... Iraklılar'ın dediği şekliyle El-Akhbar El-Saiyya'fi El-Ah'thia Ma'aqoula.
Ия покончил с ним...
Ben de biletini kestim.
Еще раз дашь мне наркотик, ия убью тебя, сукин сын.
Beni bir daha ilaçlarsan seni gebertirim orospu çocuğu.
- Ия ответил, что это вас не касается.
- Ben de bu beni ilgilendirir demiştim.
Это полийия.
Polis.
Вафли! Йя-хуу!
Gözleme!
Йя.
Evet.
- "ЙЯ -!"
- Tamam.
На этом месте нам всем надо спеть "Кум-Ба-Йя"?
- Şimdi ilahi falan mı okumamız gerekiyordu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]