Йатастасг translate Turkish
30 parallel translation
жаиметаи ма стахеяопоигхгйе г йатастасг тоу, акка еимаи айола поку адумалос.
Yaşam modülü onu dengede tutuyor ama çok güçsüz durumda.
йассиопеиа, бяисйетаи се йяисилг йатастасг.
Cassiopeia, bunlar onu öldürüyor zaten.
сумтацлатаява, г хеялойяасиа тоу яеулатодотг еимаи се йяисилг йатастасг.
Albay, jeneratör bölümünün ısısı kritik seviyede.
- г йатастасг тоу апокко ;
- Apollo'nun devriyesi ne durumda?
ацапгте йуяие, жобалаи оти дем амтикалбаместе тгм йатастасг.
Sevgili beyefendi maalesef durumu anlamıyorsunuz.
есу йаи г лоияа соу веияистгйате тгм йатастасг паяа поку йака.
Sen ve filon gördüğüm tüm savaşçılardan iyi idare ettiniz.
- ха еимаи дусаяестг г йатастасг ейеи.
- Burası ısınmaya başladı.
- йяустаккийа стоивеиа, йатастасг л-1.
- Kristal cisimler, tablo M-1.
пяепеи ма омеияеуолаи. бяисйолаи се ема пкоио се йатастасг упмоу йаи отам нупмгсы ха йатакабы оти ока гтам ема омеияо, сыста ;
Rüya görüyorum değil mi? Gemimde uyku pozisyonundayım ve uyandığımda hepsinin rüya olduğunu anlayacağım değil mi?
циа енгцгсе есу тгм йатастасг тыяа, тфом.
Bunu nasıl çözeceğimi açıkla John.
ломо есу лпояеис.. йаи ломо йата тгм йатастасг пяостасиас.
Sadece korunmuş durumundayken sen görebilirsin.
йатастасг пяостасиас ;
Korunmuş durumumdayken mi?
еисаи се йатапкгйтийг жусийг йатастасг.
Harika durumdasın.
паяока аута ени лояжес фыгс бяисйомтаи сто сйажос фымтамои, акка се йяисилг йатастасг.
Bununla birlikte, bu gemideki altı yaşam formu zorlukla da olsa hayatta.
посо йаияо бяисйомтаи се аутг тгм йатастасг ;
Ne kadar süredir bu durumda olabilirler?
г паяелбокг сто сустгла упостгяингс тгс фыгс поу тоус диатгягсе се аутг тгм йатастасг циа покка вяомиа, лпояеи ма тоус йамеи йайо.
Onları bu durumda bir yıl ya da yüzyıllardır tutan yaşam destek sistemini karıştırmak öldürücü olabilir.
- яис! лпояы йаи ломос лоу ма веияисты тгм йатастасг.
Kendi felsefe savaşımla başa çıkabilirim.
паидиа, ауто поу пяоспахеи ма пеи о лпонеи еимаи оти аутои ои танидиытес бяисйомтаи се йатастасг амастокгс.
Çocuklar, Boxey'nin açıklamaya çalıştığı şey o uzay yolcuları süspansiyon halindeler.
ас упохесоуле оти аутг дем еимаи покитийг йатастасг.
Bunun siyasi bir durum olmadığını varsayalım.
- ас упохесоуле оти аутг еимаи стяатиытийг йатастасг. - диоийгта..
- Askeri bir durum olduğunu varsayalım. - Komutan.
дем еиласте еуваяистглемои ле том тяопо поу веияифесаи тгм йатастасг.
Durumu idare şeklinizden memnun değiliz.
еимаи лиа апаисиа йатастасг.
Bu korkunç bir durum.
╪ ка та сустглата бяисйомтаи се кеитоуяциа йаи се йатастасг амаломгс.
Bütün sistemler çalışır ve hazır durumda.
дем хекы ма цимолаи баяос, хекы г йатастасг ма еимаи осо пио еуваяистг циметаи.
Gerçekten sıkıntı yaratmak niyetinde değilim. Bu işi mümkün olduğu kadar tatlılıkla yapmak istiyorum.
таи, йатастасг асжакеиас, пкатжояла пяосцеиысгс а.
Tigh, Alfa iniş pistinin güvenlik durumu nedir?
сйежтолаи тгм паяоуса йатастасг, йуяие.
Şimdiki durumumuzu düşünüyordum efendim.
цежуяа тоу секестяа, поиа еимаи г йатастасг сас ;
Celestra köprü, ben Yüzbaşı Apollo, durumunuz nedir?
ле та йаусила поу евоуле, ха паяалеимеи етси г йатастасг.
Bu kadar yakıtla, öyle de kalacaklar.
лета ваяас. пяотеимы ма суцйакесоуле покелийо сулбоукио то сумтолотеяо. ои йукымес бяисйомтаи тыяа се йатастасг сой акка дем ха еимаи циа поку.
O Cylonlar şoktalar ama uzun sürmeyecek.
- поиа еимаи г йатастасг сас ;
- Destek durumunuz nedir?