Йцеклетки translate Turkish
180 parallel translation
А эти содержите большие неподвижные яйцеклетки.
Farklı olan bu yapılar ise büyük ve sabit eşey hücresi içerir, yumurtalar.
Под микроскопом, Вы можете видеть яйцеклетки в основании крошечных трубочек окруженных защитными ножнами из маленьких клеток.
Mikroskop altında bakıldığında küçük hücrelerle çevrilerek korunan ufak tübüllerin merkezindeki yumurtaları görmek mümkündür.
В то же самое время, женская часть печеночника имеющая яйцеклетки выпускает специальный химикат, который привлекает сперму.
Aynı anda, ciğer otunun yumurtaları taşıyan dişi organı spermleri kendine çeken özel bir kimyasal salgılar.
Мужские стробилы производят пыльцу, зерна из которых прорастают, чтобы произвести мужские ячейки, а женские стробилы содержат большие яйцеклетки.
Erkek kozalağın oluşturduğu polenin taneleri filizlenerek erkek hücreler üretirken dişi kozalak büyük yumurta hücrelerine sahiptir.
".. основанна € на механическом оплодотворении € йцеклетки.. "
" Kadın yumurtasının başka bir kadın hücresiyle..
"¬ :" "заключалс € во введении фрагмента кров € ной клетки через острую стекл € нную иглу внутрь неоплодотворЄнной € йцеклетки."
"1939'da, Gilda Pinkus tarafından... " ve döllenmemiş bir yumurtaya cam bir iğneden "
введение.. неоплодотворенной € йцеклетки..
yumurtayı... rahime...
Меня бы уничтожили еще на стадии оплодотворенной яйцеклетки.
Döllenmiş bir hücre halindeyken yok edilirdim.
Только один сперматозоид из многих тысяч и только от одного человека может проникнуть через мембрану яйцеклетки,
Binlercesi içinden sadece tek bir sperm yumurtalıkla birleşebilir.
Взятые у вас яйцеклетки, Мария, были оплодотворены спермой Антонио.
Alınan yumurtaların, Marie, Antonio'nun spermleri ile döllendirildi.
Её выращивают из оплодотворённой икры амфибий. В яйцеклетки внедряется синтетическая ДНК.
Yumurtası, sentetik DNA ile aşılanmış bir yüzergezer canlının büyümüş hâli.
Мы собираем яйцеклетки от доноров, которые получают инъекции, стимулирующие фертильность.
- Bir şey yok mu? - Hayır. - Ally biliyor mu?
Мы берем освобожденные от ДНК яйцеклетки и помещаем их с клетками донора.
Çok etkileyici. Üreme ilaçları enjekte ettiğimiz vericilerden yumurta alıyoruz.
Мы получаем восстановленные яйцеклетки, некоторые из которых образуют эмбрионы.
- Isıyla şok uyguluyoruz, bir tür elektrik... - Böcek öldürücü gibi mi? - Bu iğrenç.
Думаю, им нужны твои яйцеклетки.
Tahminim, yumurtalıklarındaki kök hücreleri istiyorlar.
Десять с половиной лет назад вы сдали свои яйцеклетки.
On buçuk yıl önce, yumurtalarını bağışlamışsın.
Вас уведомили, что ваши яйцеклетки были оплодотворены и трансплантированы без вашего согласия.
Size yumurtalarınızın, izinsiz döllenip, bağışlandığı söylenmiş.
- Как выяснилось, это были не ваши яйцеклетки.
Yumurtalar sizin değilmiş.
Если продаётся сперма, значит, можно продавать и яйцеклетки.
Eğer sperm için, bilirsin, para ödeniyorsa, yumurta içinde ödenir.
Холли, Винус и Серена, Бийонс - нежные молодые яйцеклетки!
Halle. Venus ve Serena. Beyonce.
Теперь Сара продуцирует яйцеклетки.
Sara şimdi yumurtluyor.
Как только мы введём её в яйцеклетки Сары, думаю, её человеческие хромосомы должны придать смеси стабильность.
Sara'nın yumurtalarına enjekte ettiğimizde insan kromozomları güçlendirecektir.
- Вы уже собрали яйцеклетки?
- Yumurtalarını mı aldın?
Яйцеклетки!
Yumurtalar...
В нём твои яйцеклетки.
Yaratık yumurtaları.
Твои яйцеклетки выглядят хорошо.
Yumurtaların iyi gözüküyor.
Он забрал мои яйцеклетки!
Yumurtalarım onda.
- Дай мне яйцеклетки!
- Yumurtaları bana ver!
Яйцеклетки.
Yumurtalar.
Видишь ли, полагаться на яйцеклетки Сары было ошибкой Эббота
Abbot'ın hatası Sara'nın yumurtalarına güvenmek oldu.
Той ночью, на мостике ты спасла мне жизнь, но твои яйцеклетки уже пропали к тому времени.
O gece iskelede... benim hayatımı kurtardın. Yumurtaların çoktan gitmişti.
- Ты не знаешь. Мои яйцеклетки до сих пор жизнеспособны.
Yumurtalarım hâlâ canlı.
Притяжение помогает сперматозоидам достич яйцеклетки.
Ve yerçekimi spermin yumurtaya ulaşmasını kolaylaştırıyormuş.
У меня еще есть 2 яйцеклетки.
Sadece iki yumurtam kaldı.
Вы можете иметь детей - у вас еще есть жизнеспособные яйцеклетки.
Doğurgansın ve hala çok miktarda canlı yumurtan var.
Ты пожертвуешь свои яйцеклетки, мы поместим их в криогенное хранилище.
Yumurtalarını bağışla. Onları kriyojenik depoya koyarız.
Бедные мои яйцеклетки!
Yumurtalarım.
У тебя ведь есть три потных яйцеклетки!
Şimdiden üç terli yumurtan var.
Они взяли мои яйцеклетки, Ник.
- yumurtalarımı aldılar, Nick.
- Извлечение яйцеклетки.
- neler oluyor? - yumurta alma işlemi *.
Тогда почему мы делаем извлечение яйцеклетки 17летней?
Aah... 17 yaşındaki birisine niçin yumurta alma işlemi yapıyorsunuz?
Я хочу сказать тебе, что мы решили заморозить яйцеклетки Стивенс. Насколько я знаю, она твоя девушка.
Bildigin gibi Stevens'dan yumurta toplayacagiz ki sanirim seninle bir iliskisi var.
Ты знаешь, что заморозить яйцеклетки Иззи - это идея Мередит? чтобы у Иззи было будущее.
Izzie'nin hayal ettigi gelecegi yasayabilsin diye yumurtaliklarini aldirmak isteyip istemedigini sorma fikrinin Meredis'ten çiktigini biliyor muydun?
Говоря словами Дороти Паркер, не стоит отдавать все наши яйцеклетки одному ублюдку.
Dorothy Parker'ın da dediği gibi tüm yumurtaları tek bir adama atmamalı.
Ты тот, кто доставлял эти яйцеклетки для имплантации.
Canlı doku aşılama için dokuları toplayan sensin.
Оказывается, моя сперма пролетает сквозь яйцеклетки, как пуля.
Görünüşe göre spermlerim yumurtayı kurşun gibi deliyor.
И как вы получаете яйцеклетки?
Peki, yumurtaları nasıl saklıyorsunuz?
Если ты не вынужденная суррогатная мать, то проституция, органы, кровь, яйцеклетки, волосы, даже костный мозг - все имеет свою цену.
Taşıyıcı annelik için zorlanmazsa, fuhuş yapmaya zorlanır. Vücut parçaları, kan, saç, hatta kemik iliğinin bile bir fiyatı vardır.
Не то что вы, яйцеклетки.
Sizin gibi hıyar değil.
- Горячая ванна убьёт Ваши яйцеклетки.
Nüans.
ДНК и яйцеклетки.
- Konteyner bizde.