Каблук translate Turkish
130 parallel translation
Дэвид, у меня каблук сломался!
Bak David, topuğum kırıldı!
Нет, каблук сломался.
- Hayır, topuğum kırıldı. - Sen onu düşünme.
- Вы же сломали мне каблук.
- Bakın, ayakkabımın topuğu kırıldı.
У меня каблук подвернулся.
Sayende topuğum kırıldı.
- Каблук!
Topuğum.
Потом каблук застрял между камнями.
Sonra topuğum metro parmaklıklarına takıldı.
Да у меня сломался каблук. Нужно поменять туфли.
- Onu değiştirmeye geldim.
С удовольствием.Я засуну это в каблук моего ботинка.
Tabii. Ayakkabımın topuğundaki şu boşluğa yerleştiririm.
Здесь идет речь о Лауре П. Называется "Горький каблук".
Burada Laura P.'den söz ediliyor, Ona "Kizgin Topuklar" demis.
Каблук сломан.
Topuğundan kuvvet almış.
Держи здесь и тяни за каблук.
İşte! Bak şimdi, tabanı aşağıya doğru ucu da yukarıya doğru, anladın mı?
Сломала каблук.
Ayakkabı topuğu kırılan mı?
Вылезай, проклятый каблук.
Çıksana lanet topuk.
38 ) } * Каблук.
Ka-ka-to. ( topuk )
Если ты не уберешься, я воткну каблук тебе в ногу.
- Eğer hemen kabinimden çıkmazsan topuğumla incik kemiğini delerim.
Не представляешь, как ему повезло, что ты сломала каблук. Он будет танцевать только под угрозой смерти.
Bu adam ölse bile dans edemez.
Что ж, милый... если ты когда-нибудь захочешь вернуться домой... просто стукни три раза каблуком о каблук...
Tatlım... Eğer eve geri dönmek istersen... Topuğunu üç kez yere vurman yeterli...
- Он расширил каблук.
- Topuğu genişletilmiş.
Короткая черная юбка, высокий каблук.
Kısa siyah etek, topuklular?
- Каблук сломался. - Что?
Topuğum kırıldı.
Каблук сломался.
Topuğum kırılıverdi.
- Эй, мой каблук сломался. - Что?
Ayakkabım kırıldı.
Женский каблук-шпилька протыкает... - У-у!
Ve kareye, ince topuklu giymiş bir kadının ayağı giriyor.
Оставь меня в покое, Джефф. Или я засуну свой каблук тебе в глотку.
Yolumdan çekil yoksa başın belaya girer.
КГБ. Она дала ему каблук туфли.
Ona ayakkabısının topuğunu verdi.
Милая, это всего лишь каблук.
Tatlım, onlar sadece topuklar.
Каблук, найденный полицией среди камней, недалеко от машины, брошенной на Оргайл Авеню, говорит о том, что, возможно, женщина упала в реку, когда меняла колесо.
Polis, Argyle Bulvarı'ndaki terkedilmiş arabanın yakınlarında, bir kadına ait ayakkabı topuğu buldu. Patlak lastik ile uğraşırken muhtemelen kayıp nehre düştü.
У нее каблук сломался. А потом она просто села и приложила руку к голове.
Birden topuğu kırıldı ve sonra sanki oturur gibi yapıp elini başına koydu.
И тут Линдси сломала каблук.
Tam bu sırada Lindsay'nin topuğu kırıldı.
Я подошью... подшитый каблук всего за копейку.
Size pabuçlu bir şeyi bir sente pabuçlarım.
- Каблук.
- Ayakkabım.
Ох... каблук!
Topuklu ayakkabı!
Я сломала каблук на туфле.
Topuklarımdan biri kırıldı.
ну, может не стоит брать высокий каблук
Peki, yüksek topuk giymek zorunda değilsin.
Она упала и сломала каблук.
Hey, burada düştü ve topuğunu kırdı.
Царица небесная, вы на целый венецианский каблук залетели в небо с нашей последней встречи!
Güzelim, sultanım! Meryem hakkı için, siz de gördüğümden daha güzelleşmişsiniz.
Ну, знаешь, у этой истории, каблук отломался.
Şey, hikaye bir yerden sonra kırıldı.
Каблук сломала!
Topuğum kırıldı.
Нет, я... сломала каблук
Hayır. Topuğum kırıldı.
Каблук стерт неравномерно.
Topuktaki lastik simetrik bir biçimde aşınmamış.
Каблук?
Yüksek demek?
У вас вот три пары, на одной нужно сменить каблук.
Sizin üç çift ayakkabınız var, bir tanesinin topuğunun değişmesi lazım.
А тебе известно, что каблук представляет собой фаллическую сущность, которая подавляет вас, женщин.
Topuğun siz kadınların bastırdığınız erkeklik duygularını temsil ettiğini biliyor muydunuz?
Я задолжала дантисту целое состояние, А о меховой шубе я даже и мечтать не смею квартире нужен ремонт, у последней пары моей обуви отклеился каблук, туалет воняет, холодильник не холодит, ковры истрепаны, ванная в ржавчине... и ты спрашиваешь, что мы будем делать с деньгами!
Dişçiye eşek yüküyle borcum var,... bir kürkümün olduğunu hayal bile edemiyorum,... dairenin boyanması lazım,... son bir çift ayakkabımın da topuğu pörtledi,... tuvalet desen leş gibi, bozdolabına da buzdolabı demeye bin şahit lazım,
Замысловатая строчка, высокий каблук, шкура какого-нибудь вымирающего вида.
Karmaşık dikişler yüksek topuk nesli tükenmekte olan bir türün derisi
Как только женишься, они тебя сразу под каблук.
İkinci yapacakları şey seni kadınlaştırmaktır.
я тоже. под каблук.
Evet, ben de. Benim dalgayı yalatmaya götüreyim de yoksa sesim senin gibi çıkmaya başlayacak.
Каблук почти совсем отвалился, держался на узкой полоске кожи.
Topuk, ayakkabı tabanında ufacık bir yere tutunmuştu.
- Я сломала каблук.
Topuğumu kırdım.
Мне был нужен новый каблук для ботинка, и я решил отправиться в Морганвилль.
Ayakkabım için yeni topuk gerekiyordu...
Нет, у того побольше каблук.
- Haydi.