Как будто у меня есть выбор translate Turkish
16 parallel translation
Успеем-не успеем... Как будто у меня есть выбор.
Bu beni rahatsız etse de başka şansım yok.
- как будто у меня есть выбор? - У тебя есть.
- Sanki başka seçeneğim var da.
- Как будто у меня есть выбор.
Alışabilirim. Alışamazsam da ayrılırız.
Как будто у меня есть выбор.
Sanki başka seçeneğim vardı da.
Как будто у меня есть выбор.
Sanki başka şansım var.
Как будто у меня есть выбор!
Sanki seçme şansım varmış gibi!
Как будто у меня есть выбор.
Sanki bir seçeneğim varmış gibi.
Как будто у меня есть выбор, чувак.
Sanki başka bir şansım var.
Ты ведешь себя так, как будто у меня есть выбор. — Его нет! — Очень даже есть.
- Sanki başka bir seçeneğim varmış gibi davranıyorsun ama yok!
Как будто у меня есть выбор?
Sanki seçme şansım var da.
Почему ты ведешь себя так как будто у меня есть выбор здесь?
Niye bu konuda seçme hakkın varmış gibi davranıyorsun?
Как будто у меня есть выбор.
Sanki başka şansım var gibi.
Вы спрашиваете моё мнение, это звучит так, как будто у меня есть выбор?
Şimdi böyle sorunca bana söz hakkı vermiş gibi görünüyorsun öyle mi?
Как будто у меня есть выбор.
Bir seçeneğim varmış gibi söyledin.
Как будто у меня выбор есть.
Sanki başka seçeneğim var.
Как-будто у меня есть выбор.
Başka şansım var mı?