English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как вы узнали об этом

Как вы узнали об этом translate Turkish

125 parallel translation
Но как вы узнали об этом?
Ama siz nasıl bildiniz?
- Как вы узнали об этом?
İşe yaramadığını nerden bildiniz?
Как Вы узнали об этом?
Bunu nereden biliyorsunuz?
Как вы узнали об этом?
Nereden biliyorsun bunu?
- Как вы узнали об этом?
- Nasıl bildin?
И как вы узнали об этом?
Ve bunu nasıl biliyorsun?
- Как вы узнали об этом?
Bu nasıl biliyorsun?
Как вы узнали об этом?
Bunu nasıl bilebildin?
Как вы узнали об этом?
Sen bunu nasıl biliyorsun?
- Как вы узнали об этом?
- Bunu nasıl bilebilirsin ki?
Как вы узнали об этом месте?
Burayı biliyor muydunuz?
Как вы узнали об этом?
Bundan nasıl haberiniz oldu?
Как вы узнали об этом, черт побери?
Nasıl oldu da sen bunu öğrendin?
Как вы узнали об этом?
Lütfen, bu taraftan. Bunu nasıl bildiniz?
Детектив Шэридан, как вы узнали об этом деле?
Detektif Sheridan tam olarak bu davaya nasıI dâhil olmuştunuz?
Прямые цитаты- - как вы узнали об этом?
Doğrudan alıntı... Nereden biliyorsun?
А как вы узнали об этом?
- Bakış açınız bu mu? - Evet.
как вы узнали об этом?
sen bunu nasıl öğrendin?
И как вы узнали об этом?
Nereden "biliyorsunuz"?
- Но, как вы узнали об этом?
- Nereden biliyorsunuz?
Но, как вы узнали об этом?
Nereden biliyorsunuz?
Как вы узнали об этом, Стив?
Bunu nereden duydun, Steve?
И вообще, как вы узнали об этом?
- Ayrıca, nasıl keşfettiniz ki?
Как вы об этом узнали?
Olayı nasıl öğrendiğiniz?
Тогда как вы об этом узнали?
Peki sen nasıl biliyorsun bunu?
Как вы об этом узнали?
Bunu nasıl bilebiliyorsunuz?
Как вы об этом узнали?
Hikâyeyi nereden duydun?
Это было внутреннее дело. Как вы об этом узнали?
Madem çok kişi ölmüş... bunları nerden biliyorsun!
Как вы об этом узнали?
Nereden bild- -
Давайте? - Чёрт, как вы узнали об этом?
Şimdi, hadi devam edelim, ne dersiniz?
Я даже вообразить себе не мог как вы об этом узнали и уж тем более, как вам удалось пройти через ворота.
Ben aslında bunu nasıl duyduğunu hatta o kapıdan nasıl geçtiğini bile hayal edemiyorum.
Как вы вообще об этом узнали?
Bunu nasıl öğrendin?
Но как вы об этом узнали?
Siz nereden biliyorsunuz ki bunu?
- Как вы об этом узнали?
- Ve bunu nereden biliyorsun?
- Да? А как вы об этом узнали?
Öyle mi, nereden biliyorsunuz?
Как вы узнали об этом?
Bunu nasıl öğrendin?
Как вы об этом узнали?
Bunu nereden biliyorsun?
Как вы узнали об этом?
- Sen nerden biliyorsun ki?
А как вы вообще узнали об этом месте?
- Oradan nasıI haberiniz oldu peki?
Как вы об этом узнали?
Siz nasıl öğrendiniz?
Как вы об этом узнали?
Peki bu durumu nasıl öğrendiniz?
Как Вы об этом узнали?
Bunu nasıl öğrendin?
Как вы об этом узнали?
- Bunu nasıl öğrendiniz?
Как вы об этом узнали?
bunları nasıl öğrendin?
Как вы узнали об этом?
Bunu nereden biliyorsun?
Как вы об этом узнали... вы шпионили за мной, да?
Beni gözetledin, değil mi?
Хмм, как вы об этом узнали?
Bunu nasıl bildin bakalım?
Как вы вообще узнали об этом списке?
Listeden nasıl haberin oldu?
Как вы об этом узнали?
Bunu nasıl öğrendiniz?
- Как вы об этом узнали?
- Nereden biliyorsun ki?
И как вы об этом узнали?
Sen bunu nasıl anladın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]