English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как ты мог сделать это

Как ты мог сделать это translate Turkish

94 parallel translation
Как ты мог сделать это, Дел?
Bunu nasıl yapabildin, Del?
Как ты мог сделать это?
Bunu bana nasıl yaparsınız?
Как ты мог сделать это?
Bunu nasıl yaparsın?
Как ты мог сделать это? У нас была любовь.
nasıl yapabildin?
Как ты мог сделать это?
Böyle bir şeyi nasıl yaparsın?
Так я могу почувствовать себя лучше КАк ты мог сделать это с..
- Böylece iflah olabilirdim.
Матэо, я не понимаю, как ты мог сделать это?
Mateo, bunu nasıl yapabildiğini anlamıyorum.
Как ты мог сделать это, папа?
Bunu Nasıl Yapabildin, Baba?
Как ты думаешь, кто мог это сделать?
Bunu kimin yapmış olabileceğine dair hiçbir fikrin yok mu?
Как ты мог это сделать?
Söyle nasıl becerdin?
Как ты мог это сделать с Кираз?
Kiraz'a nasıl kıydın lan?
Как ты мог это сделать?
Bunu nasıl yaparsın?
Как ты мог это все сделать, папа?
Bunları nasıl yapabildin, baba?
Как ты мог это сделать?
Nasıl yaparsın bunu?
Как ты мог это сделать.
Bunu yaptığına inanamıyorum.
Никто никогда не мог... Как ты это умудрился сделать?
Oklahoma'ya şans veren yoktu.
Как ты мог это сделать?
Bunu ona nasıl yapabilirsin?
Ты нормально? Как ты мог это сделать?
Bunu nasıl yapabildin?
Если кто и должен это сделать, то это Фрейзер, Как ты мог её обрюхатить?
Biri Roz'a evlenme teklif edecekse Frasier etmeli. - Ne? - Onu nasıl hamile bırakırsın?
Как ты мог это сделать?
Bunu nasıl yapabilirsin?
Как ты мог это сделать?
Bunu bana nasıl yaparsın, Chandler?
Как ты мог это сделать?
Beni zengin çocuk ayağına yatıp kandırdın.
Ты в порядке? Как он мог сделать это.
Bunu nasıl yapabildi?
Как ты мог это сделать? !
Bunu nasıl yapabildin?
Как ты мог это сделать? !
Bunu nasıl yaparsın?
И чтобы сделать это - ты работал под прикрытием. который мог бы влюбить в себя такую девушку как я.
Bunu yapmak için de, kimliğini saklayıp, başka kimliğe bürünecek ve rolünü üstlendiğim kızı kendine aşık eden erkek rolünü oynayacaktın.
Это самое меньшее, что я мог сделать после того, как ты дважды меня убил.
En azından bunu yapabildim... -... sen beni iki kez öldürdükten sonra.
Я испытал такое облегчение, когда ты простила меня за кражу крови и я не мог понять, как такой рациональный человек мог сделать это.
Kanı çaldığım zaman, beni bağışladığında, çok rahatlamıştım Aklı başında kimsenin, bunu yapmayacağımı, fark edemedim.
- Нет, Суки, Том не мог это сделать потому что ты настояла, что должна одобрить раковину перед тем, как ее установят.
- Hayır Sookie, Tom yapamazdı. Çünkü takılmadan önce lavaboyu onaylamak için ısrar ettin.
Если Господь тебя не любит, как мог ты сделать все это?
Tanrı seni sevmiyorsa, bütün o yaptıklarını nasıl başarabildin?
- Но КАК ты мог это сделать?
- Bunu nasıl yapabildin?
Значит, ты не мог это сделать, после того, как приготовил салат?
Salatayı yiyene kadar bile bekleyemedin, öyle mi?
Как ты мог это сделать с моим птенчиком?
Benim hatunumla iş mi pişiriyorsun?
– Как ты мог это сделать?
- Bunu nasıl yapabilirsin?
Ни как черту характера, а как оперативную необходимость и ты не мог это сделать?
Kişisel özellik olarak değil, operasyonun gereği olarak. Bunu da yapamadın mı?
Как ты мог это сделать?
Böyle bir şey yapmamalıydın.
Как ты мог это сделать?
bunu neden yaptın?
Честно. Ну, это звучит как что-то, что ты мог бы сделать.
Senin yapacağın bir şeymiş gibi geliyor kulağa.
Ты привел нас прямо к ней, и как ты мог это сделать, если ты ее не убивал?
Bizi doğruca buna getirdin ve onu öldüren sen değilsen bunu nasıl yaptın peki?
Как ты мог это сделать?
Bunu nasıl yapabildin?
Как ты мог позволить ей сделать это со мной?
Bana bunu yapmasına nasıl göz yumabildin? Seni sevdiğim için.
Ведь ты же знал, на что идешь? Как ты мог это сделать?
Ne yaptığını biliyorduysan, bunu nasıl yapabildin?
Как ты думаешь, кто мог бы это сделать?
Sence kim olabilir?
Как ты мог это сделать?
Bunu nasıl yaptın?
Мы оба знаем : она не заслуживает этих денег, и забрать их у неё - это меньшее, что ты мог сделать, после того, как я узнала сегодня о вас двоих.
O parayı hak etmediğini ikimizde biliyoruz ve senin ondan parayı kaçırıyor olman bugün ikinizi öğrendikten sonra en azından yapabileceğin tek şey.
Как ты мог сделать такое с этой женщиной?
Bunu eşine nasıl yapabiliyorsun?
Ты говоришь так, как будто знаешь, кто мог это сделать.
Sana bunu kimin yaptığını biliyormuş gibi söylüyorsun.
Как ты мог это сделать? Как ты мог дать Эбену силу, чтобы он уничтожил твой собственный Круг?
Bunu nasıl yapabildin?
Оу, и если бы ты мог сделать что-нибудь с моим пищеварением, мне было бы это очень приятно, потому что я всегда сру как слоняра.
Ve şu bağırsaklarım konusunda bir şeyler yapabilirsen gerçekten çok memnun olacağım, sanki fil sıçıyorum burada.
Как ты думаешь, кто мог это сделать, Шелдон?
Sence bunu kim yapmıştır Sheldon?
Разве не мог бы ты, как любой другой парень на планете, сделать это и потом просто не позвонить?
Gezegendeki diğer erkeklere benzeyip, bu gece onunla yatıp ertesi gün bir daha hiç aramasaydın. Olmaz mıydı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]