Как ты можешь говорить такое translate Turkish
203 parallel translation
Как ты можешь говорить такое?
Bunu nasıl söylersin?
- Как ты можешь говорить такое?
Bunu nasıl söylersin?
Как ты можешь говорить такое, Эмми?
Nasıl böyle şeyler söyleyebiliyorsun Emmy?
— Как ты можешь говорить такое, Джин? — Вот это заговор?
Bu mu komplo?
Лиззи, как ты можешь говорить такое?
- Oh, Lizzy, nasıl böyle konuşursun?
Как ты можешь говорить такое?
O ne biçim laf! Utan!
Как ты можешь говорить такое?
Böyle bir şeyi nasıl söylersin?
Как ты можешь говорить такое своей дочери?
Bunu kızına nasıl söylersin?
Как ты можешь говорить такое?
Bunu nasıl söyleyebilirsin? Neredesin sen?
- Как ты можешь говорить такое?
- Bunu nasıl söyleyebilirsin? Sen baba olamazsın.
Как ты можешь говорить такое?
Bunu nasıl söylersin.
Как ты можешь говорить такое?
Bunu nasıl söyleyebilirsin?
Как ты можешь такое говорить?
Bunu nasıl söylersiniz?
Как ты можешь такое говорить?
Nasıl bu kadar acımasız olabiliyorsun?
- Как ты можешь такое говорить?
- Nasıl böyle söylersin?
Как ты можешь такое говорить?
Bunu nasıl söyleyebilirsin?
Папа. Как ты можешь такое говорить?
Baba, nasıl böyle dersin?
Как ты можешь такое говорить про своего двоюродного брата?
Kuzenin hakkında nasıl böyle konuşabilirsin?
Как ты можешь такое говорить?
Bunu nasıl söylersin?
Как ты можешь такое говорить?
- Bunu nasıl söyleyebilirsin?
Посмотри, как ты испачкал ее как ты можешь теперь говорить ей такое?
Senin onu nasıl kirlettiğinie bak bunu ona nasıl söyleyebilirsin?
- Как ты можешь такое говорить?
- Ama bunu nasıl söylersin?
Как ты можешь такое говорить! ...... и это после того, как я выбросил все до-последнего пенни на покупку 1,000 акров Бразильских Джунглей где, после вырубки леса, мы смогли бы построить "домик нашей мечты"... Фрэнк!
Bunu nasıl söylersin, ben 1000 dönüm Brezilya yağmur ormanı satın almıştım, orayı yakıp, rüya evimizi yapmak için.
Как ты можешь говорить мне такое?
Bunu bana nasıl söylersin?
Как ты можешь такое говорить?
Elbette hayır.
Как ты можешь такое говорить? "
Bunu nasıl söylersin? "
Как ты вообще можешь такое говорить!
Tabi ki yapamazsın Böyle bir şeyi nasıl düşünebildin?
Как ты можешь такое говорить?
Bunu nasıl söylersin tatlım.
Как ты можешь такое говорить?
Hepsi yanlış. - Bunu nasıl söylersin?
Как ты можешь говорить мне такое?
Bunu bana nasıI söylersin? Sakin ol.
Как ты можешь говорить такое?
Nasıl?
- Как ты можешь такое говорить?
Bunu nasıl söylersin?
Как ты можешь такое говорить!
Bunu nasıl söyleyebilirsin?
Как ты можешь сидеть в моем доме, смотреть мне в глаза и говорить мне такое?
Ama nasıl oluyor da evime gelip... gözümün içine baka baka bunları anlatabiliyorsun?
Стен Марш, как ты можешь такое говорить? !
Stan Marsh, ne cüretle o zaman-düşmanı lakabı kullanırsın?
Ты бы тоже без сожаления меня уволил? Как ты можешь такое говорить? Входите.
Güzel bir rüyaydı.
- Как ты можешь такое говорить?
- Bunu nasıl söyleyebilirsin?
Как ты можешь такое говорить?
Bunu nasıl söyleyebiliyorsun?
Как ты можешь такое говорить, а потом брать её с собой?
Bunu söyleyip de sonra onu yanında nasıl götürebilirsin?
Да как ты такое можешь говорить?
Bunu nasıl yine de söyleyebilirsin?
Мы с тобой живем здесь не одни. Как ты можешь такое говорить?
Bunu nasıl söylersin?
Как ты можешь такое говорить?
Bunları nasıl söylersin?
- Как ты можешь говорить такое?
Bunu nasıl söyleyebilirsin?
Слушай, да как ты можешь такое говорить?
Bunu nasıI söyleyebilirsin?
Я не превращала тебя в гея! Как ты можешь такое говорить!
Taş gibi.
Как ты можешь такое говорить?
Bunu nasil soylersin?
Как ты можешь такое говорить?
- Bunu nasıI söyleyebiliyorsun?
Как ты можешь такое говорить про моих родителей?
Benim ailem hakkında nasıl böyle konuşursun?
Как ты можешь такое говорить?
O yüzden... Bunu nasıl söylersin?
Как ты можешь такое говорить? !
Bunu nasıl söylersin?
Да как ты можешь такое говорить?
Biliyor musun?